ويكيبيديا

    "common tasks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهام المشتركة
        
    • مهام مشتركة
        
    • المهام الشائعة
        
    UNDP looked forward to pursuing their future common tasks and would make every effort to further enhance that cooperation. UN ويتطلع البرنامج إلى متابعة المهام المشتركة في المستقبل وسيبذل كل جهد لتعزيز هذا التعاون.
    Last year they formed a national association to deal with common tasks. UN وفي العام الماضي، شكلت هذه التعاونيات رابطة وطنية لتتولى النظر في المهام المشتركة.
    He underlined the importance for the session to discuss implementation and organization of common tasks. UN وشدّد على أهمية أن تناقش هذه الدورة تنفيذ المهام المشتركة وتنظيمها.
    Impressive results had been achieved, and UNMEE had become a good example of how effectively military and civilian components could cooperate in addressing common tasks. UN وتحققت نتائج لافتة للنظر، وأصبحت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وأريتريا مثالا جيدا للتعاون الفعال بين العنصرين العسكري والمدني في معالجة مهام مشتركة.
    8. We also recognize that these are common tasks for humanity and therefore call upon all governments and people everywhere to join us in this effort. UN 8- ونحن نسلّم بأن هذه المهام هي مهام مشتركة ملقاة على عاتق البشرية ومن ثم فهي تتطلب من جميع الحكومات والشعوب في كل مكان الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    common tasks required of workers include digging trenches, moving supplies and evacuating dead and wounded combatants. UN وتشمل المهام الشائعة المطلوبة من العمال حفر الخنادق، ونقل الامدادات واجلاء الموتى والجرحى من المقاتلين.
    RTAs could also pool economic, human, institutional and technological resources in order to create synergies for the purpose of implementing common tasks such as reducing poverty. UN كما يمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية أن تُجمّع الموارد الاقتصادية والبشرية والمؤسسية والتكنولوجية من أجل تحقيق التآزر لأغراض تنفيذ المهام المشتركة كمهمة الحد من الفقر.
    3. Supporting and coordinating common tasks of the subregional centres in the field of policies, information, communication, technical and financial assessment; UN 3 - دعم وتنسيق المهام المشتركة للمراكز دون الإقليمية في مجال السياسات والإعلام والاتصال والتقييم التقني والمالي؛
    The committee has responsibility for streamlining common tasks, and identifying and taking action on critical and common issues for cooperation, and for some additional tasks relating to monitoring and indicators. UN وتضطلع هذه اللجنة بمسؤولية ترشيد المهام المشتركة وتحديد قضايا التعاون الحاسمة والمشتركة واتخاذ الإجراءات بشأنها، والاضطلاع ببعض المهام الأخرى التي تتعلق بالرصد والمؤشرات.
    It reviews most of the common tasks of competent national authorities, that is, the receipt, response to, and formulation of requests under article 17, from policy and decision-making, to operational coordination and follow-up. UN كما يستعرض معظم المهام المشتركة بين السلطات الوطنية المختصة، ألا وهي تلقي الطلبات والرد عليها وصياغتها بموجب المادة 17، بدءا بالسياسة العامة واتخاذ القرارات وانتهاء بالتنسيق والمتابعة العمليين.
    I wish to assure him that Latvia's past experience of fruitful bilateral cooperation with Ukraine will guide the delegation of Latvia in pursuit of our common tasks at this session of the Assembly. UN وأود أن أؤكد له أن تجربة لاتفيا السابقة في التعاون الثنائي المثمر مع أوكرانيا ستكون مصدر إلهام لوفد لاتفيا في سعيه لتحقيق المهام المشتركة في دورة الجمعية هذه.
    Canada will continue to explore with other Governments new avenues to establish cooperative arrangements on greater technological compatibility, harmonizing policies, exchanging information and sharing common tasks. UN وستواصل كندا مع الحكومات اﻷخرى استكشاف سبل جديدة للتوصل إلى ترتيبات تعاونية بشأن تحقيق مزيد من المواءمة التكنولوجية وتآلف السياسات وتبادل المعلومات وتشاطر المهام المشتركة.
    Hence the need to very carefully reflect on the common tasks, the division of labor, the means of coordination and cooperation and the nature of future relationships between the United Nations and the OSCE. UN لذلك مــن الضروري التفكير بتأن بشأن المهام المشتركة وتقسيم العمل ووسائل التنسيق والتعاون وطبيعة العلاقات المستقبلية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    27. The 1990s have witnessed a growing trend in many countries towards partnerships between the public and private sectors and organizations of civil society in the accomplishment of common tasks. UN 27 - وشهدت التسعينات اتجاها متزايدا في العديد من البلدان نحو الشراكة بين القطاعين العام والخاص ومنظمات المجتمع المدني في إنجاز المهام المشتركة.
    2. The Agreement marks the desire for cooperation between the two Organizations in common tasks in the fields of disarmament, peace, security and the well-being of mankind. UN 2 - ويُظهر هذا الاتفاق الرغبة في التعاون بين المنظمتين في إنجاز المهام المشتركة في ميادين نزع السلاح والسلام والأمن وتحقيق الرفاه للبشرية.
    However, it is obvious that in order to enhance the practical component of this cooperation and ensure its synergy for the purpose of addressing common tasks in the socio-economic field, it is necessary to make relations between the Organization and the United Nations more systematic. UN ومع ذلك، من الواضح أنه بغية تعزيز العنصر العملي لهذا التعاون وضمان اتساقه بهدف معالجة المهام المشتركة في المجال الاقتصادي الاجتماعي، من الضروري جعل العلاقة بين المنظمة والأمم المتحدة علاقة منهجية بدرجة أكبر.
    5. We believe these to be common tasks for humanity and therefore call on governments and people everywhere to join us in this effort. UN 5- إنّنا نؤمن بأن هذه المهام هي مهام مشتركة للانسانية ولذلك فإننا ندعو الحكومات والشعوب في كل مكان إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    5. We believe these to be common tasks for humanity and therefore call on governments and people everywhere to join us in this effort UN 5- إنّنا نؤمن بأن هذه المهام إنما هي مهام مشتركة للانسانية وبالتالي ندعو الحكومات والشعوب في كل مكان إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    Governments should encourage the law enforcement agencies managing their land, sea and air borders to develop cooperating agreements that promote regular information-sharing, joint training for undertaking common tasks, and coordination in the planning and execution of operations against drug trafficking. UN ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، التي تتولى إدارة حدودها البرية والبحرية والجوية، على إبرام اتفاقات تعاون تشجّع على التبادل المنتظم للمعلومات والتدريب المشترك في تنفيذ مهام مشتركة والتنسيق في تخطيط وتنفيذ عمليات مكافحة الاتجار بالمخدِّرات.
    (b) Governments should encourage the law enforcement agencies managing their land, sea and air borders to develop cooperating agreements that promote regular information-sharing, joint training for undertaking common tasks, and coordination in the planning and execution of operations against drug trafficking; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، التي تتولى إدارة حدودها البرية والبحرية والجوية، على إبرام اتفاقات تعاون تشجّع على التبادل المنتظم للمعلومات والتدريب المشترك في تنفيذ مهام مشتركة والتنسيق في تخطيط وتنفيذ عمليات مكافحة الاتجار بالمخدّرات؛
    One of the common tasks assigned to children is to serve as porters, often carrying very heavy loads of up to 60 kilograms including ammunition or injured soldiers. UN ومن المهام الشائعة المسندة إلى اﻷطفال مهمة الحمالين، وكثيرا ما يكلفون برفع أحمال شديدة الثقل يصل وزنها إلى ٦٠ كيلوغراما، بما في ذلك الذخيرة أو الجرحى من الجنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد