ويكيبيديا

    "common united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشتركة للأمم المتحدة
        
    • المشتركة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المشتركة
        
    • مشترك للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة المشترك
        
    • موحد للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الموحد
        
    • المشترك لﻷمم المتحدة
        
    • موحدة للأمم المتحدة
        
    • وتشغيلية للأمم المتحدة
        
    Focusing on commonalities and shared goals is the only way to successfully promote a common United Nations culture. UN والتركيز على القواسم المشتركة والأهداف المشتركة هو الطريقة الوحيدة للتشجيع بنجاح على إيجاد ثقافة مشتركة للأمم المتحدة.
    Focusing on commonalities and shared goals is the only way to successfully promote a common United Nations culture. UN والتركيز على القواسم المشتركة والأهداف المشتركة هو الطريق الوحيد للتشجيع بنجاح على إيجاد ثقافة مشتركة للأمم المتحدة.
    The activities of all offices will be closely coordinated, and wherever possible, pursued via common United Nations premises and services. UN وسيجرى تنسيق أنشطة جميع المكاتب بشكل وثيق ومتابعتها، متى أمكن ذلك، من خلال أماكن العمل والخدمات المشتركة للأمم المتحدة.
    According to the UNHCR Manual, Heads of Office should in the first instance attempt to secure rent-free premises from the Government and, should this not be possible, make efforts to obtain accommodation in common United Nations premises. UN ووفقا لدليل المفوضية، ينبغي لرؤساء المكاتب أن يحاولوا في المقام الأول تأمين أماكن لا يدفع عنها إيجار من الحكومة وإذا لم يمكن ذلك، فبذل الجهود للحصول على حيز في الأماكن المشتركة للأمم المتحدة.
    A common United Nations framework on the issue of voluntary returns was developed between UNAMID and the country team. UN ووضعت العملية المختلطة والفريق القطري إطارا من أطر الأمم المتحدة المشتركة بشأن مسألة العودة الطوعية.
    At the initiative of UNICEF, a common United Nations approach to justice for children was developed, as reported above. UN وبمبادرة من اليونيسيف، وضع نهج مشترك للأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال، كما ورد ذكره أعلاه.
    In conclusion, the Committee has expressed its intention to continue to strive to achieve maximum effectiveness in the implementation of its mandate and to adjust its programme in the light of developments, in order to continue to contribute, to the extent possible, to the realization of the common United Nations objective of achieving a just and lasting solution to the question of Palestine. UN وفي الختام تعرب اللجنة عن عزمها على مواصلة جهودها لتحقيق الفعالية القصوى في تنفيذ ولايتها وتكييف برنامج عملها في ضوء التطورات ابتغاء مواصلة إسهامها إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المشترك وهو تحقيق حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    The Mission's work has also been hampered by the lack of a common United Nations approach to support rule-of-law institutions. UN ويتعرقل أيضا عمل البعثة من جراء عدم وجود نهج موحد للأمم المتحدة لدعم مؤسسات سيادة القانون.
    Focusing on commonalities and shared goals is the only way to successfully promote a common United Nations culture. UN والتركيز على القواسم المشتركة والأهداف المشتركة هو الطريقة الوحيدة للتشجيع بنجاح على إيجاد ثقافة مشتركة للأمم المتحدة.
    Focusing on commonalities and shared goals is the only way to successfully promote a common United Nations culture. UN والتركيز على القواسم المشتركة والأهداف المشتركة هو الطريق الوحيد للتشجيع بنجاح على إيجاد ثقافة مشتركة للأمم المتحدة.
    It would also imply common United Nations premises in the field. UN كما سيفترض وجود مكاتب مشتركة للأمم المتحدة في الميدان.
    The 2013 United Nations policy on integrated assessment and planning provides for joint analysis and a common United Nations vision of priorities for peace consolidation in each situation. UN وتساعد سياسة الأمم المتحدة بشأن التقييم والتخطيط المتكاملين لعام 2013 على التحليل المشترك والأخذ برؤية مشتركة للأمم المتحدة لأولويات توطيد السلام في كل حالة.
    The High Commissioner also indicated his willingness to discuss other operations in which UNHCR might become involved within the common United Nations arrangements to respond to IDP situations. UN كما أعرب المفوض السامي عن رغبته في مناقشة عمليات أخرى يمكن للمفوضية أن تعنى بها في إطار الترتيبات المشتركة للأمم المتحدة للاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    The High Commissioner also indicated his willingness to discuss other operations in which UNHCR might become involved within the common United Nations arrangements to respond to IDP situations. UN كما أعرب المفوض السامي عن رغبته في مناقشة عمليات أخرى يمكن للمفوضية أن تعنى بها في إطار الترتيبات المشتركة للأمم المتحدة للاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    According to the UNHCR Manual, Heads of Office should in the first instance attempt to secure rent-free premises from the Government and, should this not be possible, make efforts to obtain accommodation in common United Nations premises. UN ووفقا لدليل المفوضية، ينبغي لرؤساء المكاتب أن يحاولوا في المقام الأول تأمين أماكن لا يدفع عنها إيجار من الحكومة وإذا لم يمكن ذلك، فبذل الجهود للحصول على حيز في الأماكن المشتركة للأمم المتحدة.
    Logistics cluster and common United Nations transport and storage services UN المجموعة اللوجستية وخدمات الأمم المتحدة المشتركة للنقل والتخزين
    common United Nations procurement at the country level UN مشتريات الأمم المتحدة المشتركة على الصعيد القطري
    The meeting decided to focus its work for the coming twelve months on community access, capacity-building and cybersecurity in order to highlight accomplishments and make recommendations outlining a common United Nations approach. UN وقرر الاجتماع أن يركز عمله في الأشهر الاثني عشر المقبلة على النفاذ إلى الإنترنت وعلى بناء القدرات والأمن المعلوماتي، بغية إبراز المنجزات وتقديم توصيات تتضمن الخطوط العريضة لنهج مشترك للأمم المتحدة.
    While a wholesale move may not yet be possible, a start could be made, as the expert has been informed that a site for common United Nations compound in Mogadishu has already been identified. UN وفي حين أنه قد لا يكون ممكنا إجراء عملية نقل واسعة النطاق حاليا، فيمكن القيام بالخطوات الأولى. وقد أُبلغ الخبير بتحديد موقع لمجمع مشترك للأمم المتحدة في مقديشو.
    The strategic planning group is now used to oversee and manage the implementation of the Framework, as well as for strategic discussions to establish a common United Nations response to national developments and key management issues. UN ويُستفاد حاليا من الفريق المعني بالتخطيط الاستراتيجي في الإشراف على تنفيذ إطار العمل وإدارته وكذلك في المناقشات الاستراتيجية الجارية لبلورة رد موحد للأمم المتحدة على التطورات على الصعيد الوطني والمسائل الرئيسية المتعلقة بالإدارة.
    The common United Nations approach set down in the Guidance Note is being rolled out at country level. UN ويجري نشر نهج الأمم المتحدة الموحد المحدد في المذكرة الإرشادية على الصعيد القطري.
    The common United Nations political and development approach will ensure an integration of pending issues within the peace-building agenda. UN ومن شأن النهج السياسي واﻹنمائي المشترك لﻷمم المتحدة أن يتيح إدماج القضايا المعلﱠقة ضمن برنامج بناء السلم.
    The focus of all coordination efforts was to avoid duplication, achieve maximum synergy, ensure a common United Nations message and present " One United Nations " . UN وتركزت جميع الجهود التنسيقية على تجنب الازدواجية، وتحقيق أقصى قدر من التآزر، وكفالة تقديم رسالة موحدة للأمم المتحدة وتقديم " أمم متحدة واحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد