ويكيبيديا

    "common vision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرؤية المشتركة
        
    • رؤية مشتركة
        
    • بالرؤية المشتركة
        
    • رؤية موحدة
        
    • تصور مشترك
        
    • رؤيتها المشتركة
        
    • وللرؤية المشتركة
        
    • للرؤية المشتركة
        
    • برؤية مشتركة
        
    • والرؤية المشتركة
        
    • رؤية واحدة
        
    • رؤيتنا المشتركة
        
    • ورؤية مشتركة
        
    There was a general notion that a common vision would have to be a long-term concept with a minimum time-frame of one generation. UN وساد اعتقاد بأنه لا بد لهذه الرؤية المشتركة من أن تكون مفهوما طويل اﻷجل لا يقل إطاره الزمني عن جيل واحد.
    In that spirit, we believe that revisiting the Monterrey Consensus would be useful only if we would strengthen and renew this common vision. UN ومن هذا المنطلق، نعتقد أن مراجعة توافق آراء مونتيري لن يكون مفيدا إلا إذا كان الغرض تعزيز هذه الرؤية المشتركة وتجديدها.
    We share the common vision of a world of peace and security, free from nuclear weapons. UN ونتشاطر الرؤية المشتركة لعالم يسوده السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية.
    Ending a 10-year hiatus, the Conference agreed on a Final Declaration embodying a common vision for the Convention and its implementation. UN وأن المؤتمر إذ أنهى 10 سنين من الانقطاع المؤقت، وافق على الإعلان النهائي الذي يجسد رؤية مشتركة للاتفاقية وتنفيذها.
    Members of the Collaboration share the common vision that death and injury should not be the price of mobility. UN ويتقاسم أعضاء فريق التعاون رؤية مشتركة تتمثل في أن الوفاة أو الإصابة يجب ألا يكونا ثمن التنقل.
    Also, we support the initiative of President Nelson Mandela of South Africa to revive a common vision for peace in Africa. UN ثم إننا نؤيد مبادرة الرئيس نلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، الرامية إلى إحياء رؤية مشتركة للسلام في أفريقيا.
    That was done in an attempt to influence the outcome of the negotiations held under the auspices of the United Nations and was completely opposite to the common vision. UN وقد جرى ذلك للتأثير على نتائج المفاوضات التي جرت تحت إشراف الأمم المتحدة وكان متناقضا تماما مع الرؤية المشتركة.
    Overall, Mauritius has achieved tremendous progress in ICT development, thanks to a common vision and a supportive public policy framework. UN وإجمالاً، حققت موريشيوس تقدماً هائلاً في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وذلك بفضل الرؤية المشتركة وإطار السياسة العامة الداعم.
    The Summit Declaration will capture the common vision of the Member States at that moment. UN والإعلان الذي سيصدر عن مؤتمر القمة سيتضمن الرؤية المشتركة للدول الأعضاء في تلك اللحظة.
    The Millennium Summit provided a unique and historic occasion to articulate a common vision for a United Nations of the twenty-first century. UN إن قمة الألفية أتاحت فرصة فريدة وتاريخية لتبيان الرؤية المشتركة لملامح الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    His Government was determined to make an active contribution to the establishment of that common vision. UN وأضاف أن بلده عازم على أن يسهم بنشاط في إنشاء مثل هذه الرؤية المشتركة.
    IV. common vision on the future of science and technology for development UN الرابع - الرؤية المشتركة لمستقبل عملية تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    It must arrive at a common vision and understanding to ensure an effective and equitable global information society. UN ويتعين عليه أن يتوصل إلى رؤية مشتركة وتفهم مشترك لضمان تحقيق مجتمع عالمي للمعلومات فعال ومنصف.
    The aim of such an exercise is to build common vision for action on issues of systemic importance. UN والهدف من هذه العملية هو التوصل إلى رؤية مشتركة للعمل بشأن مسائل ذات أهمية بالنسبة للنُظم.
    The lack of common vision excluded the possibility of our taking effective concerted action. UN فقد استبعد عدم وجود رؤية مشتركة احتمال قدرتنا على اتخاذ إجراءات متضافرة فعالة.
    We will thus show that we all share a common vision of a world where the well-being of each and every one of us depends on the well-being of all. UN وبهذا سنثبت أننا نحمل رؤية مشتركة لعالم يتوقف فيه رخاء كل واحد منّا على رخاء الجميع.
    CARICOM member States share a common vision of a secure, peaceful world, in which our peoples can live in dignity. UN والدول أعضاء الجماعة الكاريبية تتشاطر رؤية مشتركة لعالم ينعم بالأمن والسلام، تستطيع الشعوب أن تعيش فيه بكرامة.
    In preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, it was urgent to integrate those concerns into a common vision. UN واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المســتدامة في عام 2012، من المُلحِّ إدماج تــلك الشواغل في رؤية مشتركة.
    Expert Group Meeting on common vision for the future UN اجتماع فريق الخبراء المعني بالرؤية المشتركة لمستقبل عملية تسخير العلم
    The international community has come together around a common vision of shared responsibility for development. UN فقد اجتمع المجتمع الدولي على رؤية موحدة للمسؤولية المشتركة إزاء التنمية.
    The development of mutual confidence and a common vision for the region can only be achieved through dialogue and cooperation. UN ولا يمكن بناء الثقة المتبادلة ووضع تصور مشترك للمنطقة إلا من خلال الحوار والتعاون.
    It is not often that, in a single day, the understanding and common vision of the member States, the reputation of BSEC institutions, the visibility of the process and the system for managing regional cooperation are all improved. UN ومن غير المعتاد أن يتحسن في يوم واحد، التفاهم بين الدول الأعضاء وتتحسن رؤيتها المشتركة وسمعة المؤسسات التابعة للمنظمة، وظهور عملية ونظام إدارة التعاون الإقليمي.
    It likewise affirmed that its support for the movement for reform in the region goes side by side with its continuing support for a lasting, just and comprehensive settlement of the Arab-Israeli dispute and the common vision of the establishment of a viable, democratic and sovereign Palestinian State. UN كما أكدت أن دعمها لحركة الإصلاح في المنطقة، تسير جنباً إلى جنب مع دعمها للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للنزاع العربي الإسرائيلي وللرؤية المشتركة الخاصة بإقامة دولة فلسطين تكون ذات سيادة وديموقراطية وقابلة للحياة.
    According to the agreed common vision, the plan will go through several consecutive stages of implementation. UN ووفقا للرؤية المشتركة المتفق عليها، ستنفذ الخطة من خلال عدة مراحل متعاقبة.
    At that important Summit, our leaders collectively resolved on a common vision for a peaceful, just and prosperous world. UN ففي ذلك المؤتمر الهام صمم قادتنا بصورة جماعية على الالتزام برؤية مشتركة لعالم سلم وعدل وازدهار.
    A common vision cannot be fostered when conflicts, internal or external, are allowed to fester. UN والرؤية المشتركة لا يمكن رعايتها عندما يسمح بوقوع الصراعات الداخلية أو الخارجية.
    For our whole society, and for our young people in particular, we have to find ways of building societies which share a common vision and common values, yet respect diversity. UN وعلينا أن نجد، من أجل مجتمعنا كله ومن أجل شبابنا بصورة خاصة، سبل بناء مجتمعات تشترك في رؤية واحدة وقيم واحدة، مع احترام التنوع.
    It is time for us to scale up our support for the implementation of our common vision. UN وحان الوقت لزيادة دعمنا لتنفيذ رؤيتنا المشتركة.
    To achieve those ends, we have strong political will, a clear understanding of the challenges and a common vision of the problems. UN ولتحقيق تلك الغايات، لدينا إرادة سياسية قوية وفهم واضح للتحديات ورؤية مشتركة للمشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد