ويكيبيديا

    "common will of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإرادة المشتركة
        
    • الرغبة المشتركة
        
    Reform, and thus the modernization of multilateralism, can succeed only if it rests on the common will of all Member States. UN وإن الإصلاح، ومن ثمّ تحديث تعددية الأطراف، لا يمكن أن ينجحا إلاّ إذا اعتمدا على الإرادة المشتركة لجميع الدول الأعضاء.
    They have also demonstrated the common will of the entire Chinese people to safeguard State sovereignty and territorial integrity. UN كما أنها تظهر بوضوح الإرادة المشتركة للشعب الصيني برمته لصون سيادة الدولة ووحدتها الإقليمية.
    Arms control and disarmament are not the exclusive preserve of a mere handful of States; multilateral disarmament treaties are concluded through negotiations among a great many States and, as such, they embody the common will of the international community. UN إن تحديد الأسلحة ونزع السلاح ليسا حكرا على مجرد حفنة من الدول؛ فمعاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف تُبرم من خلال مفاوضات بين عدد كبير جداً من الدول، ومن ثم، فهي تجسد الإرادة المشتركة للمجتمع الدولي.
    Reaffirming the common will of all people to live in peace with each other, without violence and with respect for all human rights and fundamental freedoms, UN إذ يعيد التأكيد على الإرادة المشتركة لجميع الشعوب في العيش بسلام مع بعضها البعض ودون عنف وباحترام جميع الحقوق والحريات الأساسية للإنسان،
    It is evident that Armenia has taken a position that directly opposes the common will of the international community to find a peaceful settlement to the conflict. UN ومن الواضح أن أرمينيا تتخذ موقفا يتعارض بصورة مباشرة مع الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي في إيجاد تسوية سلمية للنزاع.
    The Political Declaration (resolution 63/1) adopted at the meeting reflected the common will of all countries to enhance cooperation and help Africa achieve development at an early date. UN وعكس الإعلان السياسي الذي اعتمد في الاجتماع الإرادة المشتركة لكل البلدان لتعزيز التعاون ومساعدة أفريقيا على تحقيق التنمية في موعد مبكر.
    Multilateral disarmament treaties are the result of negotiations through universal participation and therefore reflect the common will of the international community. UN ومعاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف تأتي نتيجة مفاوضات يشترك فيها الجميع، وهي تعبر من ثم عن الإرادة المشتركة للمجتمع الدولي.
    It should also enable us to preserve the role and authority of the General Assembly as the central deliberative body of the United Nations and the expression of the common will of the 191 States Members of the Organization. UN كما ينبغي أن يمكننا ذلك من المحافظة على دور الجمعية العامة وسلطتها بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة والتعبير عن الإرادة المشتركة للدول الأعضاء في المنظمة التي يبلغ عددها 191 دولة.
    Furthermore, the United Nations should be able to reflect the common will of all its Members, large and small, in order to ensure its effectiveness and credibility. UN وعلاوة على ذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تكون قادرة على أن تعكس الإرادة المشتركة لجميع أعضائها، كبارا وصغارا، بغية ضمان فعاليتها ومصداقيتها.
    25. Although the draft resolution had been submitted by the members of the European Union, it reflected the common will of the international community. UN 25- ومضت قائلة أنه بالرغم من أن الذي قدم مشروع القرار هم أعضاء الاتحاد الأوروبي، فإنه يعكس الإرادة المشتركة للمجتمع الدولي.
    In this exercise, it is imperative to ensure that the General Assembly assume its authoritative and political role as the universal, representative body and that the Security Council effectively discharge its functions and mandates in a manner that truly reflects the common will of the Organization's membership. UN وفي هذه الممارسة، من المحتم ضمان أن تتولى الجمعية العامة سلطاتها ودورها السياسي الرسمي، باعتبارها الهيئة التمثيلية العالمية، وأن يمارس مجلس الأمن بشكل فعال وظائفه وولاياته بطريقة تعكس حقا الإرادة المشتركة لأعضاء المنظمة.
    The high ideals which inspired the Convention provide, by virtue of the common will of the parties, the foundation and measure of all its provisions. UN فالمثل العليا التي ألهمت الاتفاقية تتيح، بموجب الإرادة المشتركة للأطراف، أساس ومقياس جميع نصوصها().
    The warming of relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, the revitalization of the Economic Community of the Great Lakes Countries, and the normalization of relations between Uganda and the Democratic Republic of the Congo reflect the common will of the Great Lakes countries to work to consolidate peace. UN وتحسن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، وتنشيط الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، وتطبيع العلاقات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يعكس الإرادة المشتركة لبلدان منطقة البحيرات الكبرى للعمل على تدعيم السلام.
    The provisions in the law have given full expression to our consistent position and proposition for the prospect of peaceful reunification with utmost efforts and maximum sincerity, and at the same time have demonstrated the common will of the entire Chinese people to safeguard China's sovereignty and territorial integrity. UN وقد عبرت أحكام القانون تعبيرا تاما عن موقفنا المتسق وعن اقتراحاتنا بشأن آفاق إعادة التوحيد السلمي ببذل جهود قصوى والتحلي بأقصى درجات الصدق، وبرهنت في الوقت نفسه على الإرادة المشتركة للشعب الصيني بأجمعه على صون سيادة الصين وسلامتها الإقليمية.
    That is the purpose of serious and conscientious multilateral arms control treaty negotiations, and it is also an important precondition for ensuring that all stakeholders take part, that the instrument in question is fair and authoritative, and that it is able to reflect the common will of the international community, as represented by all member States. UN وذلك هو الغرض من أية مفاوضات متعددة الأطراف جدية ودقيقة بشأن معاهدة لمراقبة الأسلحة، وهو أيضاً شرط مسبق مهم لكي تُضمن مشاركة جميع أصحاب المصلحة، ولكي يكون الصك المعني عادلاً وذا حجية، وقادراً على التعبير عن الإرادة المشتركة للمجتمع الدولي، كما تمثلها الدول الأعضاء مجتمعة.
    Draft conclusion 2 thus recognized that the common will of the parties, where expressed through subsequent agreements and subsequent practice as defined in article 31, possessed a specific authority with respect to the identification of the meaning of the treaty, even after the conclusion of the treaty. UN ولذا يعترف مشروع الاستنتاج 2 بأن الإرادة المشتركة للأطراف، عندما يعبَّر عنها من خلال اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة على النحو الذي تبينه المادة 31، تمتلك سلطة محددة فيما يتعلق بتحديد مدلول المعاهدة، حتى بعد إبرامها.
    The recommendation conforms to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and resolution 2758(XXVI), and reflects the common will of the overwhelming majority of Member States. UN فهذه التوصية تتماشى مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرار 2758 (د-26)، وتعبر عن الإرادة المشتركة للأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Recognizing the importance of the human rights treaties in ensuring the independence and impartiality of the treaty body members and stressing the common will of the Chairs, at their twenty-fourth meeting convened in Addis Ababa in June 2012, to clarify and reinforce the treaty body provisions in this regard, UN إذ نسلّم بأهمية معاهدات حقوق الإنسان في كفالة استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات، وإذ نؤكد الإرادة المشتركة لدى الرؤساء في اجتماعهم الرابع والعشرين، المعقود في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2012، من أجل توضيح وتعزيز أحكام هيئات المعاهدات في هذا الصدد،
    The facilitator faces an array of initiatives and positions of interest groups and Member States on how to move forward and/or how to turn the third revision of the negotiating text into an acceptable working document, and must also respect the common will of a substantial majority of Member States to correct, first of all, the injustice done to the African continent. UN فالميسر يواجه مجموعة من المبادرات ومواقف المجموعات المهتمة والدول الأعضاء بشأن كيفية المضي قدما/أو كيفية تحويل النص الثالث المنقح المتفاوض عليه إلى وثيقة عمل مقبولة، وعليه أيضا أن يحترم الإرادة المشتركة لأغلبية كبيرة من الدول الأعضاء لتصحيح، أولا وقبل كل شئ، الظلم الذي لحق بالقارة الأفريقية.
    Recognizing the importance of the human rights treaties in ensuring the independence and impartiality of the treaty body members, and stressing the common will of the Chairs at their twenty-fourth meeting, convened in Addis Ababa in June 2012, to clarify and reinforce the treaty body provisions in this regard, UN إذ نسلّم بأهمية معاهدات حقوق الإنسان في كفالة استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات، وإذ نؤكد الإرادة المشتركة لدى الرؤساء في اجتماعهم الرابع والعشرين، المعقود في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2012، من أجل توضيح وتعزيز أحكام هيئات المعاهدات في هذا الصدد،
    A comparison between the two Declarations shows that the French Declaration accepts the Court's jurisdiction within narrower limits than the Norwegian Declaration; consequently, the common will of the Parties, which is the basis of the Court's jurisdictions, exists within these narrower limits indicated by the French reservation. " UN ولكن مقارنة التصريحين تبين أن التصريح الفرنسي يقبل ولاية المحكمة في حدود أضيق من التصريح النرويجي؛ وبالتالي فإن الرغبة المشتركة للطرفين، التي يستند إليها اختصاص المحكمة، توجد في هذه الحدود الأضيق المبينة في التحفظ الفرنسي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد