ويكيبيديا

    "communication facilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مرافق الاتصالات
        
    • مرافق للاتصالات
        
    • ومرافق الاتصالات
        
    • تسهيلات الاتصالات
        
    • ومرافق للاتصالات
        
    • مرافق اتصال
        
    • تسهيلات الإتصالات
        
    • بمرافق الاتصال
        
    • مرافق للاتصال
        
    • ومرافق اتصالات
        
    • ومرافق الاتصال
        
    However, distribution continues to be hampered by lack of communication facilities between central warehouses, governorates and health facilities. UN بيد أن انعدام مرافق الاتصالات بين المخازن المركزية والمحافظات والمرافق الصحية لا يزال يعرقل عملية التوزيع.
    communication facilities are required to facilitate advance knowledge of transport service availabilities and to ensure smooth and speedy transit. UN وتبرز الحاجة إلى مرافق الاتصالات لتيسير المعرفة المسبقة بتوفر خدمات النقل وضمان النقل العابر بطريقة ميسرة وسريعة.
    Because of the physical remoteness of island atolls, it is costly to deliver regular training to women in the outer islands exacerbated by lack of transport and poor communication facilities. UN ويتسبب البعد الجغرافي للجزر المرجانية في جعل تنظيم تدريب منتظم للمرأة في الجزر الخارجية مكلف جداً، كما أن قلة المواصلات ورداءة مرافق الاتصالات تؤدي إلى تفاقم الحالة.
    communication facilities are required to ensure advance knowledge of transport service availabilities and smooth and speedy transit. UN ويلزم وجود مرافق للاتصالات لكفالة معارف مسبقة عن توفر خدمات النقل والمرور العابر السلس والسريع.
    The Units' offices were renovated and equipped with computers and communication facilities. UN وقد أصلحت مكاتب الوحدتين وجهزت بالحواسيب ومرافق الاتصالات.
    This requires a broad range of communication facilities for the National Authority in order to fulfil these provisions. UN وهذا يتطلب أن يتوفر للهيئة الوطنية نطاق واسع من مرافق الاتصالات لكي تتمكن من الوفاء بهذه الشروط.
    ● Non-utilization of the amount approved for security and safety measures, which would have included the construction of a new Mission headquarters building and the relocation of communication facilities UN :: عدم استعمال مبلغ موافق عليه لتدابير الأمن والسلامة، مما كان سيشمل تشييد مبنى جديد لمقر البعثة ونقل مرافق الاتصالات
    Thirteen additional radio rooms have been made functional throughout the sectors to provide basic communication facilities. UN وأُعـدت للاستعمال ثلاث عشرة غرفة إضافية للأجهزة اللاسلكية في مختلف أنحاء القطاعات لتوفير مرافق الاتصالات الأساسية.
    This requires a broad range of communication facilities for the National Authority in order to fulfil these provisions. UN وهذا يتطلب أن يتوفر للهيئة الوطنية نطاق واسع من مرافق الاتصالات لكي تتمكن من الوفاء بهذه الشروط.
    Although most of the population has access to the basic communication facilities, there are still some pockets of exclusion. UN ومع أن بإمكان معظم السكان الاستفادة من مرافق الاتصالات الأساسية، فإن هناك بعض الفئات التي لا تزال على الهامش.
    A particular challenge is the fact that practically all countries must be reached, including those where communication facilities pose serious problems. UN وتطرح مسألة الوصول إلى جميع البلدان عمليا، بما في ذلك تلك التي تشكل مرافق الاتصالات بها مشاكل خطيرة، تحديا خاصا.
    We are also examining the possibility of offering to the United Nations the use of NATO communication facilities on a case-by-case basis. UN وندرس أيضا امكانية عرض استخدام مرافق الاتصالات التابعة للحلف على اﻷمم المتحدة على أساس كل حالة على حدة.
    PAGASA has also installed a meteorological buoy that transmits real-time data with the aid of satellite communication facilities. UN وركّبت أيضا الإدارة الفلبينية باغاسا عوامة للأرصاد الجوية تنقل البيانات في الوقت الحقيقي بمساعدة مرافق الاتصالات الساتلية.
    Poor information and communication facilities to enhance outreach and networking. UN 80- قلة المعلومات وضعف مرافق الاتصالات لتعزيز التوعية والتواصل وإقامة الشبكات.
    In that connection, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security have an agreement to use each other's communication facilities in the event of a failure of some type at each department's primary site. UN وفي هذا الصدد، وافقت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن على استخدام مرافق الاتصالات الخاصة بكل منهما في حالة حدوث أي فشل من نوع ما في الموقع الأساسي الخاص بكل منهما.
    It is now important that confidence-building measures be implemented promptly through the establishment of communication facilities and visits. UN ومن المهم اﻵن تنفيذ تدابير بناء الثقة بسرعة عن طريق إنشاء مرافق للاتصالات وإجراء الزيارات.
    It was now important for confidence-building measures to be implemented promptly through the establishment of communication facilities and visits. UN ومن الهام الآن تنفيذ تدابير بناء الثقة بسرعة عن طريق إنشاء مرافق للاتصالات وإجراء الزيارات.
    Yet, to the extent that industry, financial services and communication facilities remain spatially concentrated in urban areas, they will continue to encourage an unbalanced population distribution. UN ومع ذلك فطالما أن الصناعة والخدمات المالية ومرافق الاتصالات مركزة مكانيا في المناطق الحضرية، فستظل تعمل على إحداث توزيع سكاني غير متوازن.
    Manages the Programme's Information system, provides information strategy, elaborates standards, provides communication facilities to external organizations and Member States, assists in database report design and generation, manages equipment and network. UN يدير نظام معلومات اليوندسيب ، ويقدم استراتيجية للمعلومات ، ويضع المعايير ، ويتيح تسهيلات الاتصالات للمنظمات الخارجية والدول اﻷعضاء ، ويساعد على تقييم وإعداد تقارير قاعدة البيانات ، ويدير المعدات والشبكة .
    22. Each State Party undertakes to co-operate with the Technical Secretariat in the establishment and operation of designated Electromagnetic Pulse Monitoring stations and related communication facilities on its territory or in places under its jurisdiction or control. UN ٢٢- تتعهد كل دولة طرف بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في انشاء وتشغيل محطات مسماة لرصد النبض الكهرومغناطيسي ومرافق للاتصالات مرتبطة بذلك على إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    There are inadequate communication facilities and difficulties in accessibility between and within districts, particularly during the rainy season. UN ولا توجد مرافق اتصال كافية كما توجد صعاب في إمكانيات الانتقال بين المقاطعات وفي داخلها وخاصة أثناء موسم الأمطار.
    Utilities, including communication facilities. UN (ج) المرافق العامة بما في ذلك تسهيلات الإتصالات.
    All district officers now have functioning offices with communication facilities. UN ولدى جميع ضباط المقاطعات الآن مكاتب عاملة مجهزة بمرافق الاتصال.
    Apart from maintaining several electronic communication facilities, such as extranets (9), listservers (more than 60) and discussion tools to facilitate the efficient and cost-effective exchange of information among the Board and its panels and working groups, the secretariat also offers a CDM News facility. UN وبصرف النظر عن صيانة عدة مرافق للاتصال الإلكتروني، كالإكسترانت (9)، ومزودي القوائم (أكثر من 60) وأدوات المناقشة لتيسير تبادل المعلومات الناجع والفعال من حيث الكلفة بين المجلس وهيئاته وأفرقته العاملة، توفر الأمانة أيضا مرفقا يعرض أخبار آلية التنمية النظيفة.
    This included providing transport (including an important air operation), premises and communication facilities. UN وشمل ذلك توفير النقل (بما فيه عملية جوية هامة)، وأماكن عمل، ومرافق اتصالات.
    Improvements should also be made to parking areas, communication facilities, accommodation and showers, and cafeterias for transport operators near the port area, and Governments should seriously consider allowing port authorities to retain some of their foreign exchange earnings to meet some of their regular equipment maintenance requirements. UN ٧٤- وينبغي كذلك تحسين مناطق وقوف السيارات، ومرافق الاتصال والمأوى والاغتسال، والمطاعم الواقعة بالقرب من مناطق الموانئ لصالح متعهدي النقل، وينبغي للحكومات أن تنظر جديا في السماح لسلطات الموانئ باستبقاء جزء من حصائلها من النقد اﻷجنبي لتلبية بعض متطلبات صيانة المعدات بانتظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد