ويكيبيديا

    "communication on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلاغ على
        
    • البلاغ من
        
    • الاتصالات بشأن
        
    • البلاغ بالاستناد إلى
        
    • التواصل بشأن
        
    • الاتصال على
        
    I disagree with the present communication on the grounds set forth below: UN إنني لا أوافق على هذا البلاغ على أساس ما يرد أدناه:
    8.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground that domestic remedies have not been exhausted. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party contested the admissibility of the communication on the basis that the domestic remedies had not been exhausted; it also considered that the complainant had not substantiated his claims. UN واعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد؛ كما اعتبرت أن صاحب الشكوى لم يدعم ادعاءاته بأدلة ثبوتية.
    We respect the Committee's view as to its competence and so have joined in considering the communication on the merits. UN ونحن نحترم رأي اللجنة فيما يتصل باختصاصها، ولذلك شاركنا في النظر في البلاغ من حيث وقائعه الموضوعية.
    Improved communication on the purpose of financial disclosure policy and established channels with filers for review purposes UN تحسين الاتصالات بشأن الغرض من السياسة العامة للإقرارات المالية وإنشاء قنوات مع مقدمي الإقرارات لأغراض استعراضها
    I disagree with regard to the present communication on the grounds set forth below. UN إنني مخالف في الرأي فيما يتعلق بهذا البلاغ بالاستناد إلى الأسس أدناه.
    communication on the risk and benefits of fish consumption should involve a two-way dialogue. UN 73 - ويجب أن ينطوي التواصل بشأن مخاطر استهلاك الأسماك وفوائده على حوار ذي اتجاهين.
    There is a need for further research on the impact of different forms of communication on the risk and threat of incitement and thus of terrorist acts. UN وهناك حاجة إلى مزيد من البحوث حول أثر مختلف أشكال الاتصال على مخاطر وتهديدات التحريض، وبالتالي على الأعمال الإرهابية.
    8.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground that domestic remedies have not been exhausted. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    7.3 The Committee observes that the State party did not challenge the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية.
    It challenged the admissibility of the communication on the ground that it constitutes an abuse of the right of submission of communications within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. UN واعترضت على مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    6.2 The State party has challenged the admissibility of the communication on the grounds that it was not submitted by the victim of the alleged violations of the Covenant. UN 6-2 وطعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أنه لم يقدم من ضحية الانتهاكات المزعومة للعهد.
    6.2 The State party has challenged the admissibility of the communication on the grounds that it was not submitted by the victim of the alleged violations of the Covenant. UN 6-2 وطعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أنه لم يقدم من ضحية الانتهاكات المزعومة للعهد.
    It noted the State party's objection to the admissibility of the communication on the ground that the author had failed to exhaust all domestic remedies available to him. UN وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على قبول البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له.
    While agreeing with the admissibility of the communication on the basis of article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, I am unable to share the Committee's views that the author's rights under article 17, in conjunction with article 3 of the Covenant, have been violated. UN رغم أنني أوافق على قبول البلاغ على أساس الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، فلا يسعني أن أشاطر اللجنة رأيها بأن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 17 مقترنة بالمادة 3 من العهد قد انتهكت.
    8.2 The Committee notes that the State party is contesting the communication on the grounds of failure to exhaust domestic remedies. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تطعن في البلاغ على أساس عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    The Committee noted that the State party admitted that all domestic remedies had been exhausted, but it challenged the admissibility of the communication on the basis that it lacked the minimum substantiation that would render it compatible with article 22. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف تقر بأن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد تم استنفادها، غير أنها تطعن في مقبولية البلاغ على أساس افتقاره لحد أدنى من اﻹثبات يجعله منسجما مع المادة ٢٢.
    Since the State party did not challenge the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies, the author considers that no further remedies have to be exhausted in Denmark. UN ونظرا لأن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ من حيث عدم استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية، تعتبر مقدمة البلاغ أنه لم يعد هناك سُبُل انتصاف أخرى يتعين استنفادها في الدانمرك.
    As to the effect of the reservation, if valid, it appears on the face of it, and the author has not argued to the contrary, that this reservation will leave the Committee without jurisdiction to consider the present communication on the merits. UN أما فيما يتعلق بأثر التحفظ، إذا كان صحيحا، فإنه يبدو من ظاهره، وهذا ما لا يجادل في شأنه مقدم البلاغ، أنه سيزيل للجنة اختصاص النظر في هذا البلاغ من حيث موضوعه.
    OIOS notes that these perceptions point to the need to provide stronger leadership direction and better communication on the allocation of resources and the priorities and strategic direction of the Office. UN ويلاحظ المكتب أن هذه التصورات تشير إلى الحاجة إلى توفير توجيهات قيادية أقوى وتحسين الاتصالات بشأن تخصيص الموارد والأولويات والتوجيه الاستراتيجي في المفوضية.
    The Committee therefore proceeds to consider the communication on the merits. UN ولذلك، تنتقل اللجنة إلى النظر في البلاغ بالاستناد إلى الأسس الموضوعية.
    Promoting communication on the role and contribution of the forest sector to all discussion of the UNFCCC including the Bali Action Plan; and UN :: تشجيع التواصل بشأن دور قطاع الغابات ومساهمته في جميع مناقشات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بما فيها خطة عمل بالي؛
    " Cyberenticement " refers to the persuading, soliciting, coaxing, enticing, or luring by words, actions or through communication on the Internet or any electronic communication, of a minor for the purpose of engaging in sexual conduct. UN إذ يشير مصطلح " التحريض السيبراني " إلى إقناع قاصر أو استهوائه أو إغرائه أو تحريضه أو استدراجه بالكلمات أو بالأفعال أو من خلال الاتصال على الإنترنت أو أيِّ نوع آخر من الاتصال الإلكتروني، لغرض الشروع في سلوك جنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد