With the exception of CERD, existing procedures make it clear that only communications that fulfil specific admissibility criteria outlined in the relevant instrument are to be brought to the attention of the State party. | UN | وباستثناء الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تنص اﻹجراءات القائمة بوضوح على ألا تعرض على الدولة الطرف إلا البلاغات التي تفي بمعايير المقبولية المحددة الواردة في الصك ذي الصلة. |
It draws the attention of Member States to the 372 communications that have been sent under the mandate during the past year. | UN | ويلفت انتباه الدول الأعضاء إلى البلاغات التي أرسلت في إطار الولاية خلال السنة الماضية، البالغ عددها 372 بلاغاً. |
59. The Special Rapporteur continues to be alarmed by communications that demonstrate the systemic and systematic persecution of members of unrecognized religious communities, particularly the Baha'i community, in violation of international conventions. | UN | 59- من الأمور التي لا تزال تثير فزع المقرر الخاص البلاغات التي تشير إلى الاضطهاد المُمنهج الشامل لأفراد الطوائف الدينية غير المعترف بها ولا سيما الطائفة البهائية في انتهاك للاتفاقيات الدولية. |
The consequences can be unfortunate in the case of communications that are being dealt with under both procedures. | UN | وقد تنجم عن هذا الاختلاف نتائج مؤسفة في حالة الرسائل التي تُعالج بموجب الإجراءين. |
24. The Division chooses from the monthly 1503 lists those communications that involve violations of the human rights of women. | UN | 24 - وتختار الشُعبة من بين القوائم الشهرية المعدة بموجب الإجراء 1503 الرسائل التي تتضمن انتهاكات لحقوق الإنسان للمرأة. |
During her visits, the Special Representative consistently raised cases previously addressed to the country in communications that she considered as still pending. | UN | وواظبت الممثلة الخاصة أثناء زياراتها على إثارة حالات وجهتها سابقاً إلى البلدان في بلاغات كانت ترى أنها ما زالت معلقة. |
(iii) Discernment and vigilance regarding all communications that may raise issues of confidentiality, particularly communications with persons outside the Court; | UN | ' 3` التعامل بفطنة ويقظة مع جميع المراسلات التي قد تتطلب مراعاة السرية، خاصة فيما يتعلق بالتراسل مع الأشخاص الخارجيين؛ |
Pursuant to those rules, the Working Group on communications that met prior to the sixtyseventh, sixty-eighth and sixtyninth sessions of the Committee declared one communication admissible. | UN | وعملاً بهذه القواعد أعلن الفريق العامل المعني بالبلاغات الذي اجتمع قبل دورات اللجنة السابعة والستين والثامنة والستين والتاسعة والستين قبول بلاغ واحد. |
Second, the number of communications that the Committee could examine had increased considerably: 30 to 35 Views were adopted at each session, without counting those communications where the review had been cut short for other reasons. | UN | ثانياً، تزايد عدد البلاغات التي يمكن للجنة أن تنظر فيها بدرجة كبيرة، ففي كل دورة يُعتمد من 30 إلى 35 رأياً، فضلاً عن البلاغات التي يتم وقف النظر فيها لأسباب أخرى. |
— Sifting out communications that appear to be manifestly unfounded; | UN | - غربلة البلاغات التي يبدو بشكل واضح أنه لا أساس لها من الصحة؛ |
It was pointed out that draft article 10 dealt with a wide range of communications that a party might wish to make in the context of an existing or contemplated contract. | UN | وأُفيد بأن مشروع المادة 10 يتناول طائفة واسعة من البلاغات التي قد يرغب أحد الطرفين في إصدارها في سياق عقد موجود أو معتزم. |
The Human Rights Committee has declared inadmissible a number of communications that were under examination by the European Commission of Human Rights and the Inter-American Commission on Human Rights. | UN | وقد أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عدم قبول عدد من البلاغات التي كانت قيد نظر المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
The Committee has also used the formula that the author has failed to advance a claim within the meaning of article 2 of the Optional Protocol to dismiss at the admissibility stage communications that would inevitably fail at the merits stage. | UN | واستخدمت اللجنة أيضا صيغة أن مقدم البلاغ لم يقدم ادعاء بالمعنى الوارد في المادة ٢ من البروتوكول الاختياري، وذلك من أجل القيام في مرحلة النظر في المقبولية برفض البلاغات التي ستفشل حتما في مرحلة النظر في الموضوع. |
The Chairperson said that the Committee had recently received a considerable number of communications that had been submitted several years after the exhaustion of domestic remedies. | UN | 1- الرئيس قال إن اللجنة تلقت مؤخراً عدداً كبيراً من البلاغات التي قُدمت بعد عدة سنوات من استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The Office of Internal Oversight Services was able to locate all of the communications that notified the vendors that the United Nations had rejected their bids, except for one sent to the local trading company. | UN | واستطاع مكتب خدمات الرقابة الداخلية العثور على جميع الرسائل التي أخطر البائعون بمقتضاها برفض اﻷمم المتحدة للعروض، فيما عدا الرسالة الموجهة إلى الشركة التجارية المحلية. |
51. The Commission may want to consider elaborating criteria for the selection of communications for its communications procedure that would ensure that communications that clearly fall outside the scope of the procedure would be screened out. | UN | 51 - قد تود اللجنة أن تنظر في وضع معايير لاختيار الرسائل التي يتعين دراستها في إطار إجرائها المتعلق بالرسائل، بما يكفل عدم النظر في الرسائل الخارجة عن نطاق الإجراء بشكل واضح. |
Nevertheless, he remains concerned at the number of communications that remain without any reply or without a substantive response in relation to the requirements expressed in his requests. | UN | ومع ذلك فإنه ما زال يساوره القلق إزاء عدد من الرسائل التي لم يُردّ عليها بعد أو لم يُقدم فيها الرد الموضوعي فيما يتعلق بالمقتضيات التي أعرب عنها في طلباته. |
The treaty body and special procedures mechanisms took action on communications that deal with the housing rights of indigenous peoples. | UN | وقد اتخذ آليات الهيئات المنشأة بمعاهدات وآليات الإجراءات الخاصة إجراءات بشأن الرسائل التي تتناول حقوق السكن المقررة للشعوب الأصلية. |
Only a few of the communications that were submitted reached the Indictments Chamber, a high-level investigating court with jurisdiction to hear appeals. | UN | ولم تصل سوى بضعة بلاغات إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة قضائية للتحقيق الجنائي من الدرجة الثانية على مستوى المحاكم. |
(iii) Discernment and vigilance regarding all communications that may raise issues of confidentiality, particularly communications with persons outside the Court; | UN | `3 ' التعامل بفطنة ويقظة مع جميع المراسلات التي قد تتطلب مراعاة السرية، خاصة فيما يتعلق بالتراسل مع الأشخاص الخارجيين؛ |
Pursuant to those rules, the Working Group on communications that met prior to the sixtyseventh, sixty-eighth and sixtyninth sessions of the Committee declared one communication admissible. | UN | وعملاً بهذه القواعد أعلن الفريق العامل المعني بالبلاغات الذي اجتمع قبل دورات اللجنة السابعة والستين والثامنة والستين والتاسعة والستين قبول بلاغ واحد. |
In 1991, the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities concurred with the interpretation of its Working Group on communications that " the procedure governed by Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) of 27 May 1970 could not be applied as a reparation or relief mechanism in respect of claims of compensation for human suffering or other losses which occurred during the Second World War " .a | UN | وفي عام ١٩٩١، أيدت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات تفسير فريقها العامل المعني بالبلاغات وهو أن " اﻹجراء الذي ينظمه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٠٣ )د - ٤٨( المؤرخ ٢٧ أيار/ مايو ١٩٧٠، لا يمكن أن يطبق كآلية للجبر أو اﻹنصاف فيما يتعلق بالمطالبات الخاصة بالتعويض عن المعاناة اﻹنسانية أو الخسائر اﻷخرى التي حدثت أثناء الحرب العالمية الثانية)أ(. |
The flare will interfere with communications that use satellites, so smart phones and GPS devices may malfunction. | Open Subtitles | التوهجّ سوف يؤثر على ،مجال الإتصالات التي تستخدم الأقمار الصناعية لهذا، الهواتف الذكية وأجهزة تحديد المواقع .قد تتعطلّ |
1. The Secretary-General shall bring to the attention of the Committee, in accordance with the present rules, communications that are, or appear to be, submitted for consideration by the Committee under article 2 of the Optional Protocol. | UN | 1- يوجه الأمين العام انتباه اللجنة، وفقا لهذا النظام الداخلي، إلى البلاغات المقدمة لكي تنظر فيها اللجنة وفقا للمادة 2 من البروتوكول الاختياري أو التي يبدو أنها مقدمة لذلك الغرض. |