:: Lack of respect for communities living in voluntary isolation | UN | :: عدم احترام المجتمعات المحلية التي تعيش في عزلة طوعية |
Concerned about the social impact of privatization on the local communities living in the mining areas, | UN | وإذ تشعر بالقلق لﻷثر الاجتماعي للخصخصة على المجتمعات المحلية التي تعيش في مناطق التعدين، |
The mission of this independent commission is to work autonomously for reconciliation and greater social cohesion between all communities living in Côte d'Ivoire. | UN | وتضطلع هذه اللجنة المستقلة بمهمة العمل بشكل مستقل على تحقيق المصالحة وتعزيز التلاحم الاجتماعي بين جميع المجتمعات المحلية التي تعيش في كوت ديفوار. |
According to the Government, the agreement contains a series of provisions to foster a conducive environment for enhanced peaceful coexistence amongst the different communities living in Sri Lanka and seeks to promote and protect their human rights. | UN | وحسبما ذكرت الحكومة، يشتمل الاتفاق على سلسلة من الأحكام لخلق بيئة مؤاتية لتعزيز التعايش السلمي بين مختلف المجتمعات التي تعيش في سري لانكا وتسعى إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
:: Daily facilitation of activities enabling communication and reconciliation between communities living in the three northern municipalities Leposavić, Zvečan and Zubin Potok in order to enhance political stability and security | UN | :: القيام يوميا بتيسير الأنشطة التي تتيح الاتصال والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، ليبوزافيتش وزفيتشان وزوبين بوتاك، من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والأمن |
CERD called upon the country to ensure that the laws and regulations on consultations, impact assessments, displacement and compensation fully respect the rights of communities living in the areas where development projects were to be implemented, and that communities had the capacity to effectively represent their interests in decision-making processes. | UN | ودعت اللجنة البلد إلى أن تتأكد من أن القوانين والأنظمة المتعلقة بالمشاورات وتقييمات الأثر والتشرد والتعويضات تحترم بالكامل حقوق الجماعات التي تعيش في مناطق ستنفذ فيها مشاريع إنمائية، وأن تكفل تمتع هذه الجماعات بالقدرات اللازمة لتمثيل مصالحها بشكل فعال في عمليات صنع القرار. |
In many cases, terrorist operatives take advantage of communities living in peripheral areas characterized by problems of rampant insecurity, and sociopolitical, economic and cultural marginality. | UN | وفي كثير من الحالات، تستغل العناصر الإرهابية المجتمعات المحلية التي تعيش في أرباض المدن التي تستفحل فيها مشاكل انعدام الأمن، والتهميش الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي. |
(iv) Respond to demands for participation emanating from communities living in poverty, and enable participatory processes to be promoted from below. | UN | الاستجابة لطلبات المشاركة من قبل المجتمعات المحلية التي تعيش في فقر وإتاحة تعزيز العمليات التشاركية انطلاقاً من القاعدة؛ |
In many cases, terrorist operatives take advantage of communities living in peripheral areas characterized by problems of rampant insecurity, and sociopolitical, economic and cultural marginality. | UN | وفي كثير من الحالات، تستغل العناصر الإرهابية المجتمعات المحلية التي تعيش في أرباض المدن التي تستفحل فيها مشاكل انعدام الأمن، والتهميش الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي. |
The mines have caused untold suffering to the communities living in affected areas. | UN | 4- وقد تسببت الألغام بمعاناة يصعب وصفها كابدتها المجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المتأثرة من جرّاء وجود الألغام. |
Protection of forests for global benefits needs to first address and meet the needs of local communities living in and around such forests, as well as to contribute to national policy objectives. | UN | وتتطلب حماية الغابات من أجل المنافع العالمية أولاً معالجة وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية التي تعيش في هذه الغابات وحولها، وكذلك اﻹسهام في أهداف السياسة العامة الوطنية. |
In communities living in hostage-like situations, for instance in Colombia, WHO had devised decentralized programmes of assistance in order to strengthen local health systems, and had established a web site as a forum of information exchange. | UN | وفي المجتمعات المحلية التي تعيش في حالات شبيهة بحالات الرهائن، مثل كولومبيا، استنبطت المنظمة برامج لا مركزية لتقديم المساعدة بغية تعزيز الصحة المحلية، وأنشأت موقعا على الشبكة كشكل من أشكال تبادل المعلومات. |
Specific technical documents and awareness and educational materials have been developed and are reaching further into communities living in disaster-prone areas. | UN | فقد تم وضع وثائق تقنية ومواد للتوعية والتثقيف يجري أيضا إيصالها إلى المجتمعات المحلية التي تعيش في مناطق معرضة لخطر الكوارث. |
While the efforts to regroup communities living in different islands onto one island in order to be able to provide services in a more cost-efficient way may be needed in some cases, in other cases alternatives to relocation and innovative approaches could be envisaged. | UN | ومع أن بعض الحالات تستدعي تجميع المجتمعات المحلية التي تعيش في جزر متعددة في جزيرة واحدة من أجل تقديم الخدمات بصورة فعالة من حيث التكلفة، فهناك حالات أخرى يمكن التعامل معها ببدائل تغني عن إعادة التوطين وباتباع نُهُج مبتكرة. |
Hotels and Hotel Owners Associations as well as communities living in prone areas have been supplied with adequate information to recognize and report instances of sex tourism that affect minors. | UN | وقد زوِّدت رابطات الفنادق وأصحاب الفنادق، فضلاً عن المجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المتضررة، بما يكفي من المعلومات للتسليم بحالات سياسة الجنس التي تؤثر في القاصرين والإبلاغ عنها. |
Since the entry into force of the Constitution on 15 June, moreover, the Republic of Kosovo possesses a legislative framework that conforms to European norms and values and provides a framework for protecting all communities living in Kosovo. | UN | وعلاوة على ذلك، تملك جمهورية كوسوفو، منذ أن دخل الدستور حيز النفاذ في 15 حزيران/يونيه، إطارا تشريعيا يتماشى مع القواعد والقيم الأوروبية ويوفر إطارا لحماية جميع المجتمعات التي تعيش في كوسوفو. |
We encourage the World Health Organization, in cooperation with the relevant organizations, to fine-tune its intervention strategy in the affected areas and to propose that specific measures be mainstreamed into public-health policies not only for mine victims but for all communities living in areas affected by this deadly scourge. | UN | ونحن نشجع منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة، على صقل استراتيجيتها للتدخل في المناطق المتضررة، واقتراح تدابير محددة لتدمج في سياسات الصحة العامة، لا بالنسبة لضحايا الألغام فحسب، بل لجميع المجتمعات التي تعيش في مناطق متضررة بهذه الآفة المميتة. |
Substance abuse 95. The Committee is concerned about substance abuse, especially among the indigenous communities, as well as about the high-risk practice of petrol sniffing, notably among the communities living in remote areas of Central Australia. | UN | 95- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ظاهرة تعاطي مواد الإدمان، ولا سيما في صفوف مجتمعات السكان الأصليين، وإزاء الممارسة المنطوية على مخاطر عالية التي تتمثل في تنشق البنزين، ولا سيما في صفوف المجتمعات التي تعيش في المناطق النائية من أستراليا الوسطى. |
As a result of our concerted efforts, we have ensured that the new Assembly will be representative of all communities living in Kosovo. | UN | ونتيجة لجهودنا المتضافرة، استوثقنا من أن الجمعية الجديدة ستكون ممثلة لجميع الطوائف التي تعيش في كوسوفو. |
Daily facilitation of activities to enable communication and reconciliation between communities living in the three northern municipalities and to enhance political stability and security | UN | التيسير اليومي للأنشطة التي تتيح التواصل والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، وتعزيز الاستقرار السياسي والأمن |
8. communities living in open degraded sites and areas affected by sand invasion, such as sandy deserts or desert margins, and seafronts worldwide are constantly threatened by sand invasion, mobile dunes, dust storms and dry winds. | UN | 8- تتعرض الجماعات التي تعيش في مواقع ومناطق مفتوحة متدهورة تعاني من غزو الرمال، مثل الصحارى الرملية أو الهوامش الصحراوية، والجبهات البحرية في أنحاء العالم، بشكل مستمر لغزو الرمال والكثبان المتحركة والعواصف الترابية والرياح الجافة. |
It followed a rapid assessment of the area in June that found a fragile food security situation among communities living in north-eastern Abyei owing to three consecutive poor harvests. | UN | وتلا ذلك إجراء تقييم سريع للمنطقة في حزيران/ يونيه خلص إلى أن حالة الأمن الغذائي تتسم بالهشاشة في المجتمعات المحلية التي تعيش في شمال شرق منطقة أبيي من جراء تعاقب ثلاثة مواسم حصاد شحيحة. |
The Ulu had visited the Tokelauan communities living in New Zealand and Samoa as part of the Territory's policy of maintaining close links with them. | UN | وقام " اﻷولو " أيضا بزيارة الجاليتين التوكيلاويتين اللتين تعيشان في نيوزيلندا وساموا كجزء من سياسة اﻹقليم في الحفاظ على علاقات وثيقة معما. |
Where transnational corporations are involved, all relevant States should cooperate to ensure that businesses respect human rights abroad, including the human rights of persons and communities living in poverty. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالشركات عبر الوطنية، ينبغي للدول أن تتعاون من أجل ضمان أن هذه الشركات تحترم حقوق الإنسان في الخارج، بما في ذلك حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص والجماعات التي تعيش في الفقر. |