ويكيبيديا

    "communities on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المحلية بشأن
        
    • المجتمعات المحلية على
        
    • الطائفتين في
        
    • الطوائف على
        
    • المجتمعات على
        
    • المجتمعات بشأن
        
    • المجتمعات المحلية عن
        
    • مجتمعات محلية في
        
    • المجتمعات المحلية فيما يتعلق
        
    • الجاليات على
        
    :: Establish mechanisms by Government and civil society organizations for continuous exchange with communities on the establishment and effectiveness of the hubs UN :: إنشاء آليات من جانب الحكومة ومنظمات المجتمع المدني للتواصل المستمر مع المجتمعات المحلية بشأن إنشاء المراكز وتحديد مدى فعاليتها
    The Commission has also been working on alternative dispute mechanisms to address land-related disputes and holding consultations with communities on concessions. UN وما برحت اللجنة تعمل أيضاً على إيجاد آليات بديلة لمعالجة المنازعات المتعلقة بالأراضي، والتشاور مع المجتمعات المحلية بشأن الامتيازات.
    The Community Liaison Assistants will also raise the awareness of local communities on a variety of issues and strengthen their alertness and responsiveness to security threats. UN كما يعمل مساعدو شؤون الاتصال بالمجتمع المحلي على توعية المجتمعات المحلية بشأن طائفة متنوعة من المسائل وتعزيز يقظتها واستجابتها للتهديدات الأمنية.
    It also continued to offer English classes to the local communities on both sides of the ceasefire line. UN كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    :: Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN :: التوسط يوميا لدى السلطات بشأن حل الخلافات التربوية والثقافية والدينية وغيرها من الخلافات التي تخص الطائفتين في كلا الجانبين
    In such a situation, encounters between communities on the basis of equality would be nearly impossible. UN وفي هذه الحال، يكون إجراء اللقاءات بين الطوائف على أساس المساواة من سابع المستحيلات.
    It must also contribute to setting communities on the path of sustainable development. UN كما يجب أن تسهم في وضع المجتمعات على مسار التنمية المستدامة.
    Opportunities for discussion within communities on the benefits of delaying marriage could be effective in challenging cultural and social attitudes. UN وقالت إن فرص إجراء مناقشات داخل المجتمعات بشأن فوائد تأخير الزواج يمكن أن تكون فعالة في تحدي المواقف الثقافية والاجتماعية.
    In partnership with civil society, it had educated communities on that scourge and established a shelter for victims, which provided counselling and training. UN وعملت الحكومة، في شراكة مع المجتمع المدني، على تثقيف المجتمعات المحلية بشأن ذلك الوباء، وأسست أماكن لإيواء الضحايا، توفر فيها خدمات المشورة والتدريب.
    :: Promote social dialogue within communities on issues related to traditional and customary practices that prevent women from participating in their community's development on an equal footing with men; UN :: تعزيز الحوار الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية بشأن القضايا المتصلة بالممارسات التقليدية والعرفية التي تحول دون مشاركة المرأة في تنمية مجتمعها المحلي على قدم المساواة مع الرجل؛
    The former involved sensitizing local communities on community policing and access to assistance, such as the women and children protection centres of the Liberia National Police. UN وتشمل الأولى توعية المجتمعات المحلية بشأن خفارة المجتمع والحصول على المساعدة، مثل مراكز الشرطة الوطنية الليبرية لحماية النساء والأطفال.
    Organization of 20 seminars for local communities on decision-making processes, including promoting women's participation, public administration and management skills, municipal administration and income-generating projects Seminars UN تنظيم 20 حلقة دراسية لفائدة المجتمعات المحلية بشأن عمليات صنع القـــرار، بما في ذلك تشجيع مشاركة المرأة فيها، والمهارات في مجال الإدارة العامة والتنظيم، وإدارة البلديات والمشاريع المدرة للدخل
    With regard to community-based punishments, the National Offender Management Service and the Department of Communities and Local Government were engaged in consultations with local communities on local projects involving community penalties. UN وفيما يتعلق بالعقوبات المجتمعية الأساس، تجري الدائرة الوطنية لإدارة المجرمين وإدارة المجتمعات المحلية والحكم المحلي مشاورات مع المجتمعات المحلية بشأن المشاريع المحلية المنطوية على عقوبات مجتمعية.
    UNICEF child protection advocates mobilize communities on a range of child protection issues throughout Somalia. UN كما يقوم المدافعون في اليونيسيف عن حماية الطفل بتعبئة المجتمعات المحلية بشأن طائفة متنوعة من قضايا حماية الطفل في جميع أرجاء الصومال.
    It is essential that every effort be made towards this objective, and towards developing arrangements that would address the needs of the communities on both sides. UN ويلزم بذل كل جهد ممكن نحو بلوغ هذا الهدف ونحو وضع ترتيبات تعالج احتياجات المجتمعات المحلية على الجانبين كليهما.
    The role of civil society is critical in supporting government to fulfil its obligations to Swazi citizens. In part civil society plays an important role in empowering communities on gender equality and the empowerment of women. UN يضطلع المجتمع المدني بدور حيوي في دعم الحكومة للوفاء بالتزاماتها تجاه مواطني سوازيلند، ومن ضمن هذا الدور تمكين قدرات المجتمعات المحلية على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The Women's Movement of Cyprus organized peaceful marches and helped create channels of communication between the two communities on that island. UN ونظمت حركة قبرص النسائية مسيرات سلمية وساعدت في مد قنوات التواصل بين الطائفتين في تلك الجزيرة.
    He reiterated his condemnation of any denial or attempt to deny the Holocaust and all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities on the basis of ethnic origin or religious belief. UN وأكد من جديد إدانته أي إنكار للمحرقة أو محاولة لإنكارها وجميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو التحرش أو العنف المرتكب ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني.
    Two dimensions of non-discrimination were reflected in the responses: the prohibition of discrimination against individuals or communities on the basis of religious belief or practice; and non-discrimination and equal protection for all religions. UN وتناولت الردود بعدين لمسألة عدم التمييز هما: حظر التمييز ضد الأفراد أو المجتمعات على أساس العقيدة أو الممارسة الدينية؛ وعدم التمييز وتكافؤ الحماية لجميع الأديان.
    BPW has followed through its survey on Violence Against Women, by implementing programs to alleviate the problem and to educate communities on the issues. UN وقام الاتحاد، عقب الاستقصاء الذي أجراه بشأن العنف ضد المرأة، بتنفيذ برامج لتخفيف حدة المشكلة وتثقيف المجتمعات بشأن القضايا ذات الصلة.
    WHD, MOHSW have trained women and girls as Action Awareness Groups (AAG) to create awareness in communities on harmful effects of FGM. UN وقامت شعبة المرأة والصحة والتنمية بتدريب نساء وفتيات كجماعات توعية لرفع مستوى الوعي في المجتمعات المحلية عن الآثار الضارة للختان.
    Since 2004, TIRN has expanded its international work to Papua New Guinea where a Western Pacific Campaigner began working in 2006 with communities on the North Coast of Madang Province to establish protected areas for leatherback nesting beaches and adjacent marine waters. UN ومنذ عام 2004، وسعت الشبكة نطاق عملها الدولي ليشمل بابوا غينيا الجديدة، حيث شرع أحد أفراد حملة غربي المحيط الهادئ في العمل منذ عام 2006 مع مجتمعات محلية في الساحل الشمالي لمقاطعة مادانغ لإنشاء مناطق محمية في الشواطئ التي تبني فيها السلاحف الجلدية الظهر أعشاشها، وفي المياه البحرية القريبة منها.
    Raising awareness and sensitization activities in communities on girls' education was strengthened in collabouration with the National Union of Eritrean Women and the National Union of Eritrean Youth and Students. UN تم تعزيز أنشطة زيادة الوعي والإدراك لدى المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتعليم الفتيات، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات والاتحاد الوطني للشباب والطلبة الإريتريين؛
    He suggests that the effect of those communities on the crisis in Kosovo, and the effect of the crisis on them, deserve attention. UN ومن رأي المقرر الخاص أن تأثير هذه الجاليات على اﻷزمة في كوسوفو، وتأثير هذه اﻷزمة عليها أمر جدير بالاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد