Small projects that are directly identified by the communities through representative development committees are funded under the programme. | UN | ويمول البرنامج مشاريع صغيرة تحددها مباشرة المجتمعات المحلية من خلال اللجان اﻹنمائية التي تمثلها في البرنامج. |
This has enabled parliamentarians to investigate the respect of human rights in local communities through working visits. | UN | وقد مكن ذلك البرلمانيين من التحقيق في احترام حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية من خلال زيارات عمل. |
Regular consultation with communities through GADD. | UN | :: التشاور المنتظم مع المجتمعات المحلية من خلال شعبة الجنسانية والتنمية. |
To accomplish this objective, the Foundation's main course of action is based on intervention in communities through projects in the areas of health, family, social participation, and income improvement. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يستند المسار الرئيسي لعمل المؤسسة إلى التدخل لدى المجتمعات المحلية عن طريق إقامة مشاريع في مجالات الصحة، والأسرة، والمشاركة الاجتماعية، وتحسين الدخل. |
Activities include the inclusion of hygiene education in primary school curricula, training of teachers, the construction of facilities, developing child- and girl-friendly designs and promoting communication for behavioural change in communities through students. | UN | وتشمل الأنشطة إدراج تعليم النظافة الصحية في مناهج التعليم الابتدائي وتدريب المدرسين وبناء المرافق ووضع تصاميم ملائمة للأطفال وللفتيات وتشجيع الاتصالات لأغراض تغيير السلوك في المجتمعات المحلية عن طريق الطلاب. |
UNMIK and OSCE also monitor freedom of movement of communities, through reports on the provision of humanitarian bus transportation by Kosovo institutions. | UN | وتراقب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حرية تنقل المجتمعات من خلال تقارير عن عمليات النقل الإنسانية بالحافلات التي توفرها مؤسسات كوسوفو. |
Vanuatu was also raising awareness of communities through the National Council of Women throughout the provinces, but on a very small scale and it would need technical assistance to assist in those preparations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل فانواتو على توعية المجتمعات المحلية عبر المجلس الوطني للمرأة في كل أرجاء المقاطعات، ولكن على نطاق صغير جداً، وستحتاج إلى مساعدة تقنية من أجل تقديم العون في هذه التحضيرات. |
The project engaged local communities through consultations and training for local leaders, while creating an estimated 6,400 days of labour for local workers, 25 per cent of whom are women. | UN | ويشرك المشروع المجتمعات المحلية من خلال التشاور وتدريب القيادات المحلية، مع خلق ما يقدر بـ 400 6 يوم عمل للعمال المحليين، منهم 25 في المائة من النساء. |
The Holy See would therefore continue its efforts to assist communities through the churches to address the needs of those still suffering, so that the seeds of peace might germinate. | UN | ولذلك فإن الكرسي الرسولي سيواصل جهوده لمساعدة المجتمعات المحلية من خلال الكنائس على تلبية احتياجات أولئك الذين مازالوا يعانون، لكي تنبت بذور السلام. |
With regard to Goal 1, the organization empowers communities through job creation, agriculture-oriented devices and food security eservices. | UN | وفي ما يتعلق بالهدف 1، فإن المنظمة تمكّن المجتمعات المحلية من خلال خلق فرص عمل، وأجهزة ذات استخدامات زراعية وخدمات إلكترونية للأمن الغذائي. |
535. Action is under way to improve socioeconomic conditions and develop local communities through the following: | UN | 535- يجري العمل على تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية وتنمية المجتمعات المحلية من خلال الآتي: |
Both examples demonstrated how to build sustainability in communities through programmes that protected the dignity of people and enabled them to contribute meaningfully to their own prosperity and to the achievement of the MDGs. | UN | ويبين كلا المثالين كيفية تحقيق الاستدامة في المجتمعات المحلية من خلال برامج تصون كرامة السكان وتمكِّنهم من المساهمة بصورة مجدية في رخائهم وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This not only risks fuelling attacks, but undermines the fundamental respect for humanitarian actors and their efforts to ensure acceptance by local communities through neutral and impartial assistance. | UN | ولا يؤدي هذا إلى زيادة الهجمات فحسب، بل يقوض الاحترام الأساسي للجهات الفاعلة الإنسانية والجهود التي تبذلها لضمان القبول من جانب المجتمعات المحلية من خلال تقديم المساعدة المحايدة والمتجردة. |
One example at the country level is Swaziland, where UNFPA and WFP, in partnership with the Ministry of Education, are jointly implementing a project to raise awareness and understanding of HIV, gender and related issues among communities through the Government's Relief Committee. | UN | ومن أمثلة ذلك على الصعيد القطري سوازيلند حيث يتعاون صندوق السكان وبرنامج الأغذية العالمي، في إطار من الشراكة مع وزارة التعليم، على تنفيذ مشروع لزيادة الوعي والفهم بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والجنسانية والمسائل ذات الصلة في أوساط المجتمعات المحلية من خلال لجنة الإغاثة الحكومية. |
The NAP will be enriched by the inputs of the local communities through regional workshops to be held throughout the country to solicit the views of the people on how they perceive the factors that contribute to desertification, practical measures they envisage to address the issue and find out means on how to increase local participation and resource mobilization. | UN | سيتم إثراء برنامج العمل الوطني بمدخلات المجتمعات المحلية من خلال حلقات العمل الإقليمية المقرر عقدها في جميع أنحاء البلد لالتماس آراء الناس عن رؤيتهم للعوامل التي تسهم في التصحر والتدابير العملية التي يتوخونها للتصدي لهذه المسألة وإيجاد السبل الكفيلة بزيادة المشاركة المحلية وحشد الموارد. |
Fourth, assistance should be provided in communities through community structures rather than as individual packages in relief camps. | UN | والمفهوم الرابع هو أنه ينبغي تقديم المساعدة في المجتمعات المحلية عن طريق الهياكل المجتمعية لا كصفقات فردية في مخيمات اﻹغاثة. |
The Programme strives to revitalize local economies and build the capacity of communities through the introduction of a multisectoral package of sustainable rehabilitation projects in which community members participate fully at all stages of planning and implementation. | UN | ويسعى هذا البرنامج إلى إنعاش الاقتصادات المحلية وبناء قدرة المجتمعات المحلية عن طريق تنفيذ مجموعة متعددة القطاعات من مشاريع اﻹنعاش المستدام يشارك فيها أفراد المجتمعات المحلية مشاركة كاملة في جميع مراحل التخطيط والتنفيذ. |
Owing to the failure of centralized management to improve the welfare of the local and indigenous populations, certain powers were passed to local communities through new policies and legislation. | UN | ونتيجة لإخفاق الإدارة المركزية في تحسين رفاهية السكان المحليين والأصليين، فقد نُقلت بعض الصلاحيات إلى المجتمعات المحلية عن طريق وضع سياسات وتشريعات جديدة. |
UNMIK and OSCE also monitor freedom of movement of communities, through reports on the provision of humanitarian bus transportation by Kosovo institutions. | UN | وتراقب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حرية تنقل المجتمعات من خلال تقارير عن عمليات النقل الإنسانية بالحافلات التي توفرها مؤسسات كوسوفو. |
Above all, successful urbanization depended on effective policymaking and on the empowerment of communities through democratic, inclusive and collaborative decision-making. | UN | وفي المقام الأول يتوقف نجاح التوسع العمراني على فعالية وضع السياسات، وعلى تمكين المجتمعات من خلال اتخاذ القرارات على نحو يتسم بالديمقراطية والتعاونية ويخلو من الإقصاء. |
It is thus essential to nurture local communities through the devolution of power and resources and through strengthening local economic capabilities, cultural identity, and respecting the rights of indigenous and tribal peoples.4 | UN | لذا من الضروري تدعيم المجتمعات المحلية عبر نقل السلطة والموارد، ومن خلال تعزيز القدرات الاقتصادية المحلية والهوية الثقافية واحترام حقوق الشعوب الأصلية والقبلية(4). |
24. Regarding under-age refugees, UNICEF had been making efforts in southern Sudan to reintegrate young persons into communities through education, training and employment programmes. | UN | 24- وفيما يتعلق باللاجئين القُصر فإن اليونيسيف تبذل جهوداً في الجنوب الأفريقي لإعادة إدماج الصغار في المجتمعات عن طريق برامج التعليم والتدريب والعمل. |