ويكيبيديا

    "community'" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود المجتمع
        
    • جانب المجتمع
        
    • المجتمع المحلي
        
    • للمجتمع
        
    • الطائفة
        
    • من المجتمع
        
    • لدى المجتمع
        
    • رفض المجتمع
        
    • اهتمام المجتمع
        
    • يوليه المجتمع
        
    • مجتمع محلي
        
    • يعتمده المجتمع
        
    • بها المجتمع
        
    • به المجتمع
        
    • تركيز المجتمع
        
    NAM believes that efforts of the international community directed at non-proliferation should be undertaken in parallel to efforts aimed at nuclear disarmament. UN وترى الحركة أنه ينبغي أن تكون جهود المجتمع الدولي الموجهة نحو منع الانتشار موازية للجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    They followed ENDF troops to the border town of El Barde, where they settled alongside the host community. UN ولحقوا قوات الدفاع الوطني الإثيوبية حتى البلدة الحدودية، الباردي، حيث استقروا إلى جانب المجتمع المحلي المضيف.
    Security proposals should reflect the particular ethos and sensitivities of demarcation and should incorporate community sensitization to the process UN ينبغي أن تعبر المقترحات الأمنية عن روح عملية التعليم وحساسياتها الخاصة وأن تتضمن توعية المجتمع المحلي بالعملية
    Underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للشواغل الأمنية والإنسانية الأخرى للمجتمع الدولي،
    The Kosovo Islamic community denounced participation by Kosovo Albanians in foreign conflicts. UN وشجبت الطائفة الإسلامية في كوسوفو مشاركة ألبان كوسوفو في النزاعات الأجنبية.
    ECCAS leaders also decided to establish an International Contact Group to help mobilize support from the international community. UN وقرّر قادة الجماعة الاقتصادية أيضا إنشاء فريق اتصال دولي للمساعدة على حشد الدعم من المجتمع الدولي.
    This fact speaks for the firm commitment of the international community to take further actions against nuclear tests. UN وينم هذا عن وجود التزام ثابت لدى المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لمناهضة التجارب النووية.
    We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. UN كما نعيد تأكيد عزمنا على المساهمة في جهود المجتمع الدولي من أجل إنعاش آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    In this period of globalization, all peoples must participate in the international community's efforts to attain the MDGs. UN وفي هذه الفترة من العولمة، يجب أن تشارك جميع الشعوب في جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We realized these goals within the efforts of the international community. UN وقد وُفِّقنا، ضمن جهود المجتمع الدولي، في تحقيق ذلك الهدف.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    It needs sustained engagement and commitment from the international community. UN فهي تتطلب مشاركة والتزام مستدامين من جانب المجتمع الدولي.
    A large number of these follow-up observations are provided by the international community of professional and amateur astronomers. UN ويجري عدد كبير من عمليات الرصد على سبيل المتابعة من جانب المجتمع الدولي للفلكيين المهنيين والهواة.
    Ideally, impact assessments should be undertaken collaboratively with the community. UN وحبذا لو تُنجز تقييمات الآثار بالتعاون مع المجتمع المحلي.
    The international community should assist in this process, where necessary. UN وينبغي للمجتمع الدولي المساعدة في هذه العملية عند الاقتضاء.
    Underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للشواغل الأمنية والإنسانية الأخرى للمجتمع الدولي،
    In other places, the Ahmadiyya community faces real violence. UN وفي أماكن أخرى، تواجه الطائفة الأحمدية عنفاً حقيقياً.
    Speakers called for building, with the assistance of the international community, national capacities to collect and use migration data. UN ودعا المتكلمون إلى بناء القدرات الوطنية، بمساعدة من المجتمع الدولي، في مجال جمع واستخدام البيانات المتعلقة بالهجرة.
    In this regard, Solomon Islands welcomes the various peace initiatives that continue to bring hope to the world community. UN وفي هذا الخصوص، ترحب جزر سليمان بمختلف مبادرات السلم التي لا تزال تبعث اﻷمل لدى المجتمع العالمي.
    In the case before us today, the practically unanimous rejection by the international community proves us right. UN والحالة المعروضة علينا اليوم، أي رفض المجتمع الدولي بالإجماع عملياً، تُُثبت أننا على حق.
    Second, the call for full implementation of Security Council resolutions deserved to be heeded by the international community. UN وثانيا، فإن الدعوة إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا تستحق أن تنال اهتمام المجتمع الدولي.
    The international community should be more involved and cooperate more with States, in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويجب أن يوليه المجتمع الدولي مزيداً من الاهتمام وأن يتعاون في ذلك مع الدول وفقاً ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    A follow-up programme allowed each community to identify issues related to dropout rates and to establish a plan of action. UN ويوجد برنامج للمتابعة يسمح لكل مجتمع محلي بالتعرف على القضايا المتعلقة بمعدلات التوقف عن الدراسة ووضع خطة عمل.
    Problems arising in one country should not be allowed to affect the international community's approach to the entire continent. UN ذلك أنه لا ينبغي السماح لمشاكل تنشأ في بلد معين بأن تؤثر على النهج الذي يعتمده المجتمع الدولي للقارة برمتها.
    Those programmes often ran in very different directions from the policies being advocated by the international community. UN وغالبا ما تتجه هذه البرامج اتجاهات تختلف تماما عن السياسات التي ينادي بها المجتمع الدولي.
    We reaffirm that its illegal annexation by Israel, which has never been recognized by the international community, remains null and void. UN ونؤكد من جديد أن ضمها غير القانوني من قبل إسرائيل الذي لم يعترف به المجتمع الدولي، يظل باطلا ولاغيا.
    Protecting those rights must remain a central focus of the international community. UN ولا بد أن تظل حماية تلك الحقوق محور تركيز المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد