We are optimistic and continue to hope that we will begin to see a more positive prospect that corresponds to the international community's expectations. | UN | نحن متفائلون وما زلنا نأمل في الشروع في رؤية آفاق أكثر إيجابية تتوافق مع توقعات المجتمع الدولي. |
This is not the time to allow rigid rules of procedure to frustrate the international community's expectations of progress. | UN | وليس هذا وقت السماح للنظام الداخلي الجامد بإحباط توقعات المجتمع الدولي لإحراز التقدم. |
The Human Rights Council has the challenge of consolidating itself and of proving itself capable of meeting the international community's expectations. | UN | ويواجه مجلس حقوق الإنسان تحديا يتمثل في ترسيخ دعائمه وإثبات قدرته على تلبية توقعات المجتمع الدولي. |
But the world community's expectations of what could be achieved sometimes exceeded Member States' own political will to deliver. | UN | بيد أن تطلعات المجتمع العالمي عما يمكن إنجازه فاقت أحيانا اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء على اﻹنجاز. |
The report makes clear that the failure of Member States to pay assessed contributions in full and on time places the Organization in a difficult financial situation, deprives it of a sound financial base and makes effective management extremely difficult. Continued failure will have negative consequences for the international community's expectations with regard to peace and development. | UN | وقد أشار تقرير اﻷمين العام إلى أن متأخرات الدول اﻷعضاء عن الوفاء بالتزاماتها بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينه تسبب حرجا للمنظمة بأسرها وتحرمها من قاعدة مالية ملائمة يصعب معها إدارة شؤون المنظمة بفعالية ويترتب على استمراره آثـار سلبية علـى تطلعات المجتمع الدولي إلـى السلم والتنمية. |
Regarding the Australian community's expectations, the author submits the absence of evidence to indicate the nature of these expectations. | UN | وفيما يتعلق بتوقعات المجتمع الأسترالي، يدفع صاحب البلاغ بعدم وجود أدلة تبين طبيعة هذه التوقعات. |
The international community's expectations will not remain at their current level but will increase as time goes by; the deliverables from Pristina should match that. | UN | وتوقعات المجتمع المدني لن تظل على مستواها، بل ستزداد بمرور الزمن؛ وينبغي لمنجزات برستينا أن تتماشى معها. |
Existing and prospective Council members should be prepared to meet the international community's expectations of them in that regard. | UN | وينبغي أن يكون أعضاء المجلس الحاليين وفي المستقبل مستعدين لتلبية توقعات المجتمع الدولي منهم في هذا الصدد. |
We also need to be clear about the international community's expectations, and that Haitian leaders will do the same. | UN | ويجب علينا أيضا أن نكون واضحين بشأن توقعات المجتمع الدولي، وسيفعل قادة هايتي الأمر نفسه من جانبهم. |
Let us make the most of the time ahead of us and live up to the international community's expectations. | UN | فلنستغل الوقت المتاح لنا الى أقصى حد ولنكون على مستوى توقعات المجتمع الدولي. |
We also shared the international community's expectations that last year's High-level Meeting, held here in New York, should have given impetus to concrete and important developments for the Conference on Disarmament in Geneva to remain in tune with the current international environment. | UN | كما إننا تشاطرنا توقعات المجتمع الدولي من الاجتماع الرفيع المستوى المعقود هنا، في نيويورك، في العام الماضي، الذي كان ينبغي أن يعطي قوة دفع لحدوث تطورات ملموسة وهامة، تؤدي إلى بقاء مؤتمر نزع السلاح في جنيف منسجما مع البيئة الدولية الراهنة. |
Member States must live up to the international community's expectations by adopting the draft, which would fill existing legal gaps in the area of counter-terrorism, and demonstrating political will. | UN | وذكر أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تحقق توقعات المجتمع الدولي باعتماد المشروع الذي سيسد الفجوات القانونية الموجودة في مجال مكافحة الإرهاب ويثبت وجود الإرادة السياسية. |
Reducing the number of those annex 2 countries gives a strong signal on the norm against testing of nuclear weapons and reinforces the international community's expectations that the nine remaining States will follow suit. | UN | وإن من شأن تخفيض عدد الدول المدرجة في المرفق 2 أن يعطي إشارة قوية بشأن العرف المناهض لتجارب الأسلحة النووية ويعزز توقعات المجتمع الدولي بأن الدول التسع المتبقية ستحذو حذوها. |
Reducing the number of those annex 2 countries gives a strong signal on the norm against testing of nuclear weapons and reinforces the international community's expectations that the nine remaining States will follow suit. | UN | وإن من شأن تخفيض عدد الدول المدرجة في المرفق 2 أن يعطي إشارة قوية بشأن العرف المناهض لتجارب الأسلحة النووية ويعزز توقعات المجتمع الدولي بأن الدول التسع المتبقية ستحذو حذوها. |
Reducing the number of those annex II countries gives a strong signal on the norm against testing of nuclear weapons and reinforces the international community's expectations that the nine remaining States will follow suit. | UN | ويبعث تخفيض عدد البلدان الواردة في المرفق الثاني إشارة قوية بشأن قاعدة مناهضة تجارب تفجير الأسلحة النووية ويعزز توقعات المجتمع الدولي بأن تحذو الدول التسع المتبقية حذو الدول المصدقة. |
Stressing the importance for the Conference on Disarmament to begin substantive negotiations, he recalled past achievements of the Conference and its potential to contribute substantively to international peace and security and called upon the Conference to live up to the international community's expectations (CD/PV.1302). | UN | وبعد أن أكد أهمية بدء المفاوضات الموضوعية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، أشار إلى ما حققه المؤتمر من إنجازات في الماضي وإلى قدرته على المساهمة بشكل موضوعي في توطيد السلام والأمن الدوليين ودعا المؤتمر إلى أن يكون في مستوى تطلعات المجتمع الدولي (CD/PV.1302). |
Stressing the importance for the Conference on Disarmament to begin substantive negotiations, he recalled past achievements of the Conference and its potential to contribute substantively to international peace and security and called upon the Conference to live up to the international community's expectations (CD/PV.1302). | UN | وبعد أن أكد أهمية بدء المفاوضات الموضوعية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، أشار إلى ما حققه المؤتمر من إنجازات في الماضي وإلى قدرته على المساهمة بشكل موضوعي في توطيد السلام والأمن الدوليين ودعا المؤتمر إلى أن يكون في مستوى تطلعات المجتمع الدولي (CD/PV.1302). |
5. Despite the high expectations of the international community for real change in the United States Nuclear Posture Review in a manner that removes the existing concerns on the role of nuclear weapons, the recently released nuclear doctrine of the United States has not lived up to the international community's expectations. | UN | 5 - ورغم التطلعات الكبيرة للمجتمع الدولي إلى حدوث تغيير حقيقي في استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة بحيث يتم تبديد الهواجس الحالية بشأن دور الأسلحة النووية، فإن العقيدة النووية للولايات المتحدة التي تم الإعراب عنها مؤخرا لا ترقى إلى مستوى تطلعات المجتمع الدولي. |
Regarding the Australian community's expectations, the author submits the absence of evidence to indicate the nature of these expectations. | UN | وفيما يتعلق بتوقعات المجتمع الأسترالي، يقول صاحب البلاغ بعدم وجود أدلة تبين طبيعة هذه التوقعات. |
In this way it can meet the international community's expectations of it. | UN | وبهذا يفي المجلس بتوقعات المجتمع الدولي. |
The international community's expectations that we do so are high. | UN | وتوقعات المجتمع الدولي أن نفعل ذلك عالية. |
The international community's expectations of the Tribunal, as it readies itself to discharge its functions, make it necessary and urgent that the Tribunal be granted observer status in the General Assembly. | UN | وتوقعات المجتمع الدولي من المحكمة، مع تهيئها للنهوض بمهامها، تجعل من الضروري والملح منح المحكمة مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
Japan would continue to be actively engaged in ensuring that the Commission and the United Nations as a whole fulfilled its leading role and lived up to the international community's expectations. | UN | وتابع قائلا إن اليابان تواصل العمل بنشاط من أجل كفالة أن تضطلع اللجنة والأمم المتحدة ككل بدورها القيادي وأن تحقق آمال المجتمع الدولي. |