ويكيبيديا

    "community agreed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفق المجتمع
        
    Six years ago, at Jomtien, the international community agreed upon the necessity and the possibility of achieving education for all. UN منذ ست سنوات مضت، اتفق المجتمع الدولي في مؤتمر جومتيين على أن تحقيق التعليم للجميع أمر ضروري وممكن.
    At the Millennium Summit the international community agreed on important objectives in order to relaunch the disarmament process which had slowed down. UN وفي مؤتمر قمة الألفية اتفق المجتمع الدولي على أهداف هامة من أجل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح بعد أن تباطأت.
    At the Rio Conference, the international community agreed at the highest political level to act in concert in order to pursue the goal of sustainable development. UN وفي مؤتمر ريو، اتفق المجتمع الدولي على أرفع مستوى سياسي على العمل سويا في توافق من أجل تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Five years after Monterrey, the remedies that the international community agreed to undertake have not been fully implemented, thereby preventing the achievement of targets that were set. UN وبعد خمس سنوات من مونتيري، لم تنفذ الوصفات العلاجية التي اتفق المجتمع الدولي على الاضطلاع بها تنفيذاً تاماً، مما حال دون بلوغ الغايات التي سبق تحديدها.
    At the World Summit in 2005, the international community agreed that universal access to reproductive health should be achieved by 2015. UN ففي اجتماع القمة العالمي عام 2005، اتفق المجتمع الدولي على أن حصول الجميع بلا استثناء على خدمات الصحة الإنجابية يجب تحقيقه في موعد أقصاه عام 2015.
    Just over a year ago, in this city, the international community agreed on a Programme of Action to deal with the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN وقبل عام واحد فقط، اتفق المجتمع الدولي هنا في هذه المدينة على برنامج عمل للتعامل مع مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه.
    Shortly after the commencement of the Conference, the international community agreed that in order to secure enhanced fisheries conservation and management, States would need to be given additional jurisdiction over fisheries resources adjacent to their coasts. UN وبعد بدء المؤتمر بفترة وجيزة، اتفق المجتمع الدولي على أنه يتعين على الدول، من اجل ضمان تعزيز حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها، أن تمنح ولاية قضائية إضافية على الموارد السمكية المتاخمة لسواحلها.
    Eight years ago, the international community agreed on the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN قبل ثماني سنوات، اتفق المجتمع الدولي على برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    The international community agreed to address this issue through Goal 5 of the Millennium Development Goals, with a three-quarter reduction of the maternal mortality ratio between 1990 and 2015. UN وقد اتفق المجتمع الدولي على معالجة هذه المسألة عن طريق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو إلى تخفيض نسبة الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع في الفترة ما بين عام 1990 وعام 2015.
    After the end of the cold war, the international community agreed on the necessity to rule out the possibility of developing and manufacturing new types of weapons of mass destruction. UN لقد اتفق المجتمع الدولي بعد نهاية الحرب الباردة على ضرورة القضاء على إمكانية استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    2. The international community agreed in Vienna on the necessity to respond effectively to the threat of nuclear terrorism, both nationally and internationally. UN 2 - ولقد اتفق المجتمع الدولي في فيينا على ضرورة الاستجابة الفعالة للخطر المتمثل في الإرهاب النووي، على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    In 1994, the world community agreed that small island developing States warranted special consideration with regard to their economic and social development because of the unique set of characteristics that are inherent in each island country, and it was to address those unique problems that the Barbados Plan of Action was created. UN في 1994، اتفق المجتمع العالمي على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تستحق أن تولي اعتبارا خاصا فيما يتعلق بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية بسبب مجموعة الخصائص الفريدة التي تتأصل في كل بلد جزري. ولمعالجة تلك المشاكل الفريدة تم إنشاء خطة عمل بربادوس.
    58. A total of 10 years have passed since the international community agreed to the financial resource targets to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN 58 - مضت عشر سنوات منذ أن اتفق المجتمع الدولي على مقدار الموارد المالية الواجب توفيره لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    At the 2002 Monterrey Conference, the international community agreed that a comprehensive approach to development financing that encompassed domestic resource mobilization, ODA and trade and investment was essential for achieving the MDGs. UN في مؤتمر مونتيري لعام 2002، اتفق المجتمع الدولي على أن اعتماد نهج شامل لتمويل التنمية، وهو ما يشمل تعبئة الموارد المحلية والمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار، يُشكّل أساسا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Therefore, the international community agreed at the September 2013 special event to aim for a transformative agenda that places poverty eradication and sustainable development at its core. UN ٥- ومن ثم اتفق المجتمع الدولي في المناسبة الخاصة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2013 على تحديد هدف يتمثل في وضع خطة تحويلية يحتل فيها القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة مكان الصدارة.
    16. At the United Nations Conference on Sustainable Development, the international community agreed to undertake a major effort to promote sustainable development globally and in every nation and free humanity from poverty and hunger (see Conference outcome document, General Assembly resolution 66/288, annex). UN 16 - في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، اتفق المجتمع الدولي على الاضطلاع بجهد كبير من أجل تعزيز التنمية المستدامة على الصعيد العالمي وفي كل دولة، وتخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع (انظر الوثيقة الختامية للمؤتمر، وقرار الجمعية العامة 66/288، المرفق).
    Over 50 years ago, the international community agreed, within the framework of the Universal Declaration of Human Rights, that, " Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized " . UN فقد اتفق المجتمع الدولي منذ ما يزيد على خمسين سنة خلت في إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على أن " لكل فرد حق التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن أن تتحقق في ظله الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الإعلان تحققا تاما " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد