ويكيبيديا

    "community continues to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يواصل المجتمع
        
    • لا يزال المجتمع
        
    • زال المجتمع
        
    • واصل المجتمع
        
    • برح المجتمع
        
    • يواصل مجتمع
        
    • وتواصل اﻷوساط
        
    • ويواصل مجتمع
        
    • تواصل الجماعة
        
    Transnational organized crime is yet another burden added to the multitude of threats and challenges that the international community continues to face. UN إن الجريمة المنظمة عبر الوطنية عبء آخر يضاف لجملة التهديدات والتحديات المتعددة التي يواصل المجتمع الدولي مواجهتها.
    It is crucial that the international community continues to support their efforts. UN ومن الجوهري أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلانها.
    Currently, the international community continues to face serious challenges in the field of public health. UN وفي الوقت الراهن، يواصل المجتمع الدولي مواجهة تحديات خطيرة في مجال الصحة العامة.
    The international community continues to have very high expectations for the work of the Commission. UN لا يزال المجتمع الدولي يعلق آمالا كبيرة على عمل اللجنة.
    In the context of the increasing cooperation the international community continues to develop, the spin-off benefits of space technology are quickly becoming important factors for enhancing the quality of human society. UN وفي سياق التعاون المتزايد الذي يواصل المجتمع الدولي تعزيزه أخذت الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تتحول على وجه السرعة إلى عناصر هامة لتحسين نوعية المجتمع اﻹنساني.
    At the same time, the international community continues to grapple with relapses into violent conflict in the Central African Republic and South Sudan. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المجتمع الدولي مصارعة الانتكاسات والعودة إلى دائرة النزاعات العنيفة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    The international community continues to develop, fund, and share effective research strategies on potential risks to human health and the environment. UN 10- وأن يواصل المجتمع الدولي إعداد وتمويل وتبادل الاستراتيجيات البحثية الفعالة بشأن المخاطر المحتملة على صحة البشر وعلى البيئة.
    Canada believes it important to deepen the protection of civilians and related norms and to operationalize them to ensure that the international community continues to move from principle to practice. UN وترى كندا أن من الأهمية بمكان تعميق حماية المدنيين والقواعد ذات الصلة وتشغيلها لكفالة أن يواصل المجتمع الدولي المضي من المبدأ إلى الممارسة.
    VI. Maritime security 94. The international community continues to make efforts to prevent and suppress illegal activities on the oceans. UN 94 - يواصل المجتمع الدولي بذل الجهود لمنع وقمع الأنشطة غير المشروعة بالمحيطات.
    The Government has no incentives for reform, as the international community continues to make large financial contributions regardless of widespread violations of human rights. UN وليس ثمة ما يحفز الحكومة على إدخال إصلاحات، طالما يواصل المجتمع الدولي تقديم مساعدات مالية كبيرة دون مراعاة انتهاكات حقوق الإنسان الواسعة الانتشار.
    As the international community continues to play its part, the responsibility for a final, comprehensive and lasting settlement to the crisis in the Democratic Republic of the Congo falls largely to the people and their leaders. UN وفيما يواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بدوره، تقع أساسا مسؤولية التوصل إلى تسوية نهائية وشاملة ودائمة لﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على عاتق الشعب وقادته.
    51. The international community continues to support the Somali national reconciliation process launched under the auspices of IGAD and led by Kenya. UN 51 - يواصل المجتمع الدولي دعم عملية المصالحة التي بدأت برعاية الإيغاد وبريادة كينيا.
    It is critical in that connection that the international community continues to maintain unity and provide wide support to the peace process in Afghanistan. UN ومن المهم تماما في هذا السياق أن يواصل المجتمع الدولي الحفاظ على وحدته وتقديم دعم واسع النطاق للعملية السلمية في أفغانستان.
    1.1.2 International community continues to provide support to Timor-Leste beyond May 2005 UN 1-1-2 أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم لتيمور - ليشتي بعد أيار/مايو 2005
    The consequences, however, have not been borne by the occupying Power, which continues to act with total arrogance and impunity while the international community continues to fail to hold it accountable. UN ومع ذلك، لم تُحَمَّل القوة القائمة بالاحتلال عواقب هذا الوضع وهي لا تزال تتصرف بمنتهى العنجهية وفي مأمن من العقاب فيما لا يزال المجتمع الدولي عاجزا عن مساءلتها.
    Nevertheless, the international community continues to seek further guarantees of a more secure future for our children and grandchildren. UN ومع ذلك، لا يزال المجتمع الدولي يسعــى إلى زيادة ضمان مستقبل أكثر أمنا ﻷطفالنا وأحفادنا.
    The international community continues to expect the Government of Eritrea to lift all such restrictions without further delay or preconditions. UN وما زال المجتمع الدولي يتوقع من حكومة إريتريا رفع جميع هذه القيود دون مزيد من الإبطاء أو الشروط.
    The national efforts of developing countries in this regard can be successful only if the international community continues to lend its support. UN ولن تتكلل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الشأن بالنجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لها.
    The full record includes many practical achievements, and the international community continues to consolidate them today. UN فالسجل الكامل يتضمن كثيراً من المنجزات العملية التي ما برح المجتمع الدولي يعمل اليوم على ترسيخها.
    47. The humanitarian community continues to support the national response to the cholera outbreak. UN 47 - يواصل مجتمع الأنشطة الإنسانية دعمه لجهود التصدي على الصعيد الوطني لتفشي الكوليرا.
    In general, the humanitarian community continues to extend assistance to those in need in Monrovia and to areas in the interior as security conditions and resources permit. UN وتواصل اﻷوساط اﻹنسانية عامة تقديم المساعدة إلى المحتاجين إليها في مونروفيا. والمناطق الموجودة في داخل البلد بقدر ما تسمح به اﻷوضاع اﻷمنية والموارد.
    The humanitarian community continues to provide protection and assistance to the displaced population under the leadership of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ويواصل مجتمع الأنشطة الإنسانية توفير الحماية والمساعدة للسكان المشردين تحت قيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    While the community continues to play its part in addressing that problem through the implementation of the policy commitments of the Maseru Declaration and the related Plan of Action, we solicit stronger support and assistance from the United Nations and the international community as a whole to fight this scourge. UN وبينما تواصل الجماعة تأدية دورها في التصدي لهذه المشكلة من خلال تنفيذ التزامات السياسة العامة لإعلان ماسيرو وخطة العمل المتصلة به، فإننا نطلب دعما ومساعدة أكبر من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره للتصدي لهذه الآفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد