ويكيبيديا

    "community faces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يواجهها المجتمع
        
    • يواجه المجتمع
        
    • ويواجه المجتمع
        
    • تواجه المجتمع
        
    • أمام المجتمع
        
    The eradication of poverty is undeniably one of the major challenges that the international community faces. UN مما لا جدال فيه أن القضاء على الفقر هو أحد التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي.
    The challenges that the international community faces today are diverse and complicated. UN إن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم متنوعة ومعقدة.
    The challenges that the international community faces today are diverse and complicated. UN فالتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي متنوعة ومعقدة.
    The international community faces a critical test in maintaining stability. UN يواجه المجتمع الدولي اختبارا حاسما في الحفاظ على الاستقرار.
    The international community faces increased challenges as a result of climate change. UN يواجه المجتمع الدولي تحديات متزايدة نتيجة لتغير المناخ.
    The international community faces another serious challenge in Iraq. UN ويواجه المجتمع الدولي تحديا خطيرا آخر في العراق.
    Secondly, the reform of the United Nations should make it possible for an effective collective security system to emerge that will be able to respond to the breadth and complexity of the challenges that the international community faces. UN ثانيا، إصلاح نظام الأمم المتحدة لتمكين بروز نظام أمن جماعي فعال في مستوى حجم وتعقيد التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Anti-personnel landmines are one of the most urgent problems that the international community faces today. UN إن اﻷلــغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد من أهم المشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم.
    Against this backdrop, the First Committee must squarely confront the challenges that the international community faces. UN في ضوء هذه الخلفية، يجب أن تتصدى اللجنة الأولى مباشرة للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    The resolution serves to remind us of the challenges the international community faces in dealing with the heinous acts of terrorism. UN ويذكرنا القرار بالتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في التصدي للأعمال البشعة التي يرتكبها الإرهاب.
    I wish him success as he strives to contribute successfully to the just solution of the problems that the international community faces. UN ونتمنى له النجاح في مساهماته البناءة لإيجاد حلول عادلة للمشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي.
    One of the most outstanding results of the Conference was the creation of greater awareness of the environmental problems that the international community faces. UN وإحدى النتائج اﻷكثر أهمية التي أسفر عنها المؤتمر هي تهيئة وعي أكبر بالمشاكل البيئية التي يواجهها المجتمع الدولي.
    The crucial question that the international community faces in the post-Conference period is the issue of translating into reality the goals and objectives of the Programme of Action. UN إن المسألة الملحة التي يواجهها المجتمع الدولي في فترة ما بعد المؤتمر هي مسألة ترجمة أهداف ومقاصد برنامج العمل الى حقيقة واقعة.
    The failure to respect this will mean failure to effectively take on the challenges the international community faces. In that regard, I have only highlighted a few examples. UN وعدم احترام ذلك سيعني الفشل في التصدي الناجع للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، وقد اكتفيت بالإشارة إلى أمثلة قليلة منها.
    Today, we are gathered here at a time when the global community faces numerous challenges, together with the related effects and transformations at the continental, regional and country levels. UN واليوم، نحن مجتمعون هنا في فترة يواجه المجتمع العالمي خلالها عدة تحديات، بالإضافة إلى ما يتصل بها من آثار وتحويلات على صعيد القارات والصعيد الإقليمي والقطري.
    As a result, the international community faces a considerable challenge to respond, including through targeted measures. UN وكنتيجة لذلك يواجه المجتمع الدولي تحديا كبيرا في التصدي لها، ومن سبل ذلك اتخاذ التدابير الاستهدافية.
    In conclusion, the international community faces the reality that Millennium Development Goal 5 is the farthest from being achieved and that maternal mortality in rural areas remains very high. UN وختاماً، يواجه المجتمع الدولي حقيقة أن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية هو الأبعد عن الإنجاز وأن الوفيات النفاسية في المناطق الريفية ما زالت مرتفعة للغاية.
    " In future standard-setting or advocacy work on minorities, the international community faces a dilemma. UN " وفيما يتعلق بما هو مقبل من أنشطة وضع المعايير أو الدعوة المتعلقة باﻷقليات، يواجه المجتمع الدولي دوامة.
    When education, deterrence and other preventive mechanisms are unable to avert the worst assaults on human dignity, the international community faces other obligations. UN عندما يعجز التعليم والردع وغيرها من الآليات الوقائية عن تفادي أسوأ الانتهاكات لكرامة الإنسان، يواجه المجتمع الدولي التزامات أخرى.
    49. The international community faces the challenge of promoting the interests of both host communities and tourists. UN ٤٩ - يواجه المجتمع الدولي تحديا يتمثل في تعزيز اهتمامات المجتمعات المحلية المضيفة والسياح على حد سواء.
    The international community faces the continuing challenge of international terrorism. UN ويواجه المجتمع الدولي التحدي المستمر للإرهاب الدولي.
    The Advisory Board highlighted the danger posed by the phenomenon of terrorism, and that it is one of the most significant challenges that the international community faces. It also stressed that terrorism is a scourge that knows neither borders nor faith, and that threatens the peace and security of the international community as a whole. UN وقد أبرز المجلس الاستشاري خطر ظاهرة الإرهاب التي تشكل أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي، كما أكد أن الإرهاب آفة لا تعرف حدوداً ولا ملة وأنها تمثل تهديداً للأمن والسلم الدوليين.
    Building and sustaining a viable framework to fight transnational crime jointly is a major challenge the international community faces at the turn of the century. UN ويمثل بناء وصون اطار ناجع ومستديم لمكافحة الجريمة عبر الوطنية بصورة جماعية تحديا رئيسيا أمام المجتمع الدولي في ختام هذا القرن .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد