However, the international community must be careful not to adopt one universal standard or method for achieving sustainable development. | UN | بيد أنه يجب أن يكون المجتمع الدولي حريصاً على عدم اعتماد معيار عام أو أسلوب شامل لتحقيق التنمية المستدامة. |
To that end, the international community must be willing to balance rewards for innovators with the common good of all people, and introduce necessary flexibilities in the intellectual property rights regime. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يجب أن يكون المجتمع الدولي راغبا في تحقيق التوازن بين مكافآت المبتكرين والصالح المشترك لجميع الناس، ويطبق أشكال المرونة اللازمة في نظام حقوق الملكية الفكرية. |
But the international community must be there to assist countries recovering from conflict. | UN | ولكن يجب أن يكون المجتمع الدولي موجودا هناك لمساعدة البلدان في طور تعافيها من النزاع. |
The international community must be cognizant of those violations and their consequences, for the present and the future. | UN | ولا بد أن يكون المجتمع الدولي على علم بهذه الانتهاكات وبعواقبها على الحاضر والمستقبل. |
There is general agreement that the international community must be vigilant not to let the horror of the mass killings and genocide of the past be repeated in the future. | UN | هناك اتفاق عام على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يكون يقظا وألا يسمح لرعب القتل الجماعي والإبادة الجماعية الذي وقع في الماضي بأن يتكرر في المستقبل. |
The international community must be sharply focused on conventional balance and arms control. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يركز بشدة على التوازن التقليدي وتحديد الأسلحة. |
Because the problem is global in scale, the international community must be united in addressing it. | UN | وﻷن المشكلـــة عالمية في نطاقها يجب أن يكون المجتمع الدولي متحدا فــــي التصــــدي لها. |
Thus, too, the international community must be concerned with devising means to prevent international terrorists from jeopardizing the peace and security of the world. | UN | هكذا أيضا يجب أن يكون المجتمع الدولي، مهتما باستحداث الوسائل الرامية الى منع اﻹرهاب الدولي من تهديد السلم واﻷمن في العالم. |
In that arduous task, the international community must be ever more active, resourceful and forthcoming in supporting the efforts of the Afghan Government. | UN | وفي سبيل تنفيذ تلك المهمة الشاقة، يجب أن يكون المجتمع الدولي أكثر نشاطا وأوسع تدبيرا وأكثر استعدادا عن ذي قبل في دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية. |
When the time is right, the international community must be able to offer a robust international presence that will guarantee the safety and security of Israel and of a Palestinian State, and we should be getting ready to do so now. | UN | وعندما يحين الوقت المناسب، يجب أن يكون المجتمع الدولي قادرا على توفير وجود دولي قوي يكفل سلامة وأمن إسرائيل والدولة الفلسطينية، وينبغي أن تشرع في الاستعداد للقيام بذلك. |
74. As the Second International Decade for the Eradication of Colonialism came to an end, the international community must be more active in resolving the last remaining colonial situation in Africa, namely, that of Western Sahara. | UN | 74 - وأردف قائلاً إنه مع اقتراب نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، يجب أن يكون المجتمع الدولي أكثر نشاطاً في إيجاد حل لآخر حالة استعمارية في أفريقيا وهي الصحراء الغربية. |
The Council must be inclusive in terms of membership, but in the most serious incidences of human rights violations the international community must be able to act. | UN | يجب أن يكون المجلس شاملا للجميع من حيث العضوية، ولكن في حالات أخطر حوادث انتهاكات حقوق الإنسان يجب أن يكون المجتمع الدولي قادرا على العمل. |
If political considerations prevented the Security Council from taking the necessary steps, the international community must be prepared to act on the basis of consensus. | UN | وإذا كانت الاعتبارات السياسية تمنع مجلس الأمن من اتخاذ التدابير اللازمة، يجب أن يكون المجتمع الدولي على استعداد لأن يتخذ إجراءات على أساس توافق الآراء. |
7. The international community must be open to new initiatives to enhance respect for human rights; accordingly, the European Union welcomed the initiative to draft an instrument for the protection of persons from enforced disappearance. | UN | 7 - وأكد على أنه يجب أن يكون المجتمع الدولي منفتحا لمبادرات جديدة لتعزيز احترام حقوق الإنسان؛ وتبعا لذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بصياغة صك لحماية الأفراد من الاختفاء القسري. |
If that effort is to succeed, the international community must be ready and willing to then exert all efforts to address the core issues that have for too long gone unaddressed in order to reach a just, comprehensive and lasting peace that today is needed more than ever. | UN | وفي حالة نجاح ذلك المسعى، يجب أن يكون المجتمع الدولي مستعداً لبذل جميع الجهود آنذاك لمعالجة المسائل الأساسية التي لم تعالج من أمد طويل من أجل التوصل إلى السلام العادل والشامل والدائم اللازم الآن أكثر من أي وقت من قبل، ويجب أن يكون راغباً في ذلك. |
The international community must be able to support Governments emerging from conflict in building the core structures needed for (a) policy management and prioritization; and (b) aid coordination and public financial management. | UN | يجب أن يكون المجتمع الدولي قادرا على دعم الحكومات الخارجة من النزاعات في بناء هياكلها الأساسية اللازمة من أجل (أ) إدارة السياسيات وتحديد الأولويات؛ (ب) تنسيق المساعدة والإدارة المالية العامة. |
They were accomplices to terror and must be made to pay the price. The international community must be willing to call terrorism by its name and place blame where it was due. | UN | مثل هذه الدول ليست محايدة بل إنها متواطئة مع الإرهاب ولا بد من حملها على أن تدفع الثمن ولا بد أن يكون المجتمع الدولي مستعداً لأن يسمي الإرهاب بمسمياته وأن يوجه اللوم إلى من يستحقون اللوم. |
Despite differences of opinion, the international community must be united in its efforts to promote human rights. | UN | وبالرغم من الخلافات في الرأي، يجب على المجتمع الدولي أن يكون متحداً في جهوده المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان. |
The international community must be aware of the risk. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يظل منشغلا بهذا الخطر. |