Consequently, the international community needs to adopt a series of measures. | UN | وبالتالي، يتعين على المجتمع الدولي أن يعتمد مجموعة من الإجراءات. |
However, the international community needs to be more ambitious. | UN | ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يكون أكثر طموحا. |
To that end, the international community needs to show more understanding, solidarity and, of course, more fraternity. | UN | وتحقيقاً لذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يُظهر المزيد من التفهم والتضامن، وبطبيعة الحال المزيد من الإخاء. |
The international community needs to continue to support such emergency supplies of food. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل دعم هذه الإمدادات الغذائية الطارئة. |
The international community needs to remain on guard against the rise of trade protectionism. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يبقى حذرا من ازدياد الحمائية التجارية. |
That is something that the international community needs to respect. | UN | ذلك أمر يتعين على المجتمع الدولي احترامه. |
Combating and preventing the illicit trade in small arms and light weapons is another important issue that the international community needs to address responsibly. | UN | إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنعه قضية هامة أخرى يتعين على المجتمع الدولي التصدي لها على نحو مسؤول. |
The Secretary-General emphasized that the international community needs to defend the human rights that terrorism so brutally violates, and urged the defence of values enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وشدد الأمين العام على أنه يتعين على المجتمع الدولي الذود عن حقوق الإنسان التي ينتهكها الإرهاب انتهاكاً بشعاً، وحث على الدفاع عن القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The Council stresses that the international community needs to play a supportive role, based in a proper understanding of the causes and consequences of the conflict in Darfur; | UN | ويؤكد المجلس أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا مساندا يستند إلى فهم سليم لأسباب النزاع في دارفور وعواقبه؛ |
To that end, the international community needs to formulate specific plans under the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ولهذا الغرض، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع خططا محددة بموجب مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
The international community needs to harness the power of sport for peace and development. | UN | يتعين على المجتمع الدولي تسخير القوة المتأتية عن الرياضة من أجل السلام والتنمية. |
In our view, the international community needs to invest its efforts in such initiatives. | UN | ونحن نرى أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يستثمر جهوده في هذه المبادرات. |
This, in our view, is a principal lesson which the international community needs to learn from the experiences of the past. | UN | وهذا في رأينا هو الدرس الأساسي الذي يتعين على المجتمع الدولي أن يستفيد من تجارب الماضي. |
The international community needs to do its part and give full support to the Afghan Government beyond the transition period. | UN | يتعين على المجتمع الدولي القيام بدوره وتقديم الدعم الكامل للحكومة الأفغانية بعد الفترة الانتقالية. |
The international community needs to get closer to such local actors, learn from their examples and support their efforts. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يقترب من هذه الجهات الفاعلة المحلية وأن يتعلم من اﻷمثلة التي تضربها وأن يدعم جهودها. |
The international community needs to share knowledge because it is mutually beneficial. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتشاطر المعرفة ﻷن ذلك يعود بالفائدة على الجميع. |
The international community needs to find ways to involve women in the peace process in a consistent and structured way. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي إيجاد طرق لإشراك المرأة في عمليات السلام على نحو متسق ومنظم. |
The international community needs to pay greater attention to the hotbeds of conflicts on the African continent. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لبؤر الصراع في القارة الأفريقية. |
Against this background, preventing an arms race in outer space has become a pressing issue, and the international community needs to take firm and timely action. | UN | وإزاء هذه الوقائع، أصبح منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قضية ملحة، ولا بد للمجتمع الدولي من اتخاذ إجراءات حازمة وحسنة التوقيت. |
Most importantly, the international community needs to increase its efforts to facilitate States' implementation of their obligations. | UN | والأهم من ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود لتيسير تنفيذ الدول التزاماتها. |
That cooperation aims to build the confidence that the international community needs to avoid any future repercussions. | UN | وهذا التعاون يهدف إلى بناء الثقة الذي يحتاجه المجتمع الدولي لتحاشي أي عواقب وخيمة في المستقبل. |
The international community needs to continue to remain engaged and to closely follow developments. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل اهتمامه بهذه التطورات وأن يتابعها عن كثب. |