ويكيبيديا

    "community to continue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يواصل المجتمع
        
    • مواصلة المجتمع
        
    Indeed, it will be important for the international community to continue to support the democratic and development processes in that country. UN ففي الواقع، من المهم أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للعمليات الديمقراطية واﻹنمائية في ذلك البلد.
    It is important for the international community to continue assisting Cambodia on the road to democracy. UN ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة كمبوديا على درب الديمقراطية.
    It is thus essential for the international community to continue to support the Government's efforts to tackle the many challenges associated with the country's rebuilding. UN فمن الضروري إذن أن يواصل المجتمع الدولي دعم جهود الحكومة لمواجهة التحديات العديدة المرتبطة بإعادة بناء البلد.
    However, there is still a great need for the international community to continue supporting the implementation of the Peace Accords. UN ولكن لا تزال توجد حاجة كبيرة إلى مواصلة المجتمع الدولي تقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام.
    The UN General Assembly has repeatedly renewed UNRWA's mandate thereby acknowledging that it is essential for the international community to continue addressing the needs of Palestine refugees. UN وما فتئت الجمعية العامة تجدد مرة بعد أخرى ولاية الأونروا، معترفة بذلك بضرورة مواصلة المجتمع الدولي استجابته لاحتياجات اللاجئين الفلسطينيين.
    It is therefore critical for the international community to continue to provide adequate and predictable financing to UNRWA. UN ومن اﻷمور الحيوية إذن أن يواصل المجتمع الدولي تزويد الوكالة بموارد مالية كافية وقابلة للتنبؤ.
    However, it was equally important for the international community to continue monitoring respect for international humanitarian law and human rights law. UN غير أنه أشار إلى أنه من الأهمية بنفس القدر أن يواصل المجتمع الدولي رصد احترام قانون حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    Lastly, they reiterated that it was important for the international community to continue supporting stabilization, peacebuilding and social and economic reconstruction efforts in Somalia. UN وأخيرا، أعادوا التأكيد على أنه من المهم أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار، وبناء السلام، وإعادة البناء في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في الصومال.
    It is important for the international community to continue to strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to abandon its nuclear weapons and related programmes, as stipulated in the relevant Security Council resolutions. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي بقوة حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن أسلحتها النووية وبرامجها ذات الصلة، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Mexico reiterates its solidarity with the victims of those events and emphasizes how important it is for the international community to continue to progress towards an integrated disaster prevention culture. UN وتكرر المكسيك الإعراب عن تضامنها مع ضحايا تلك الأحداث وتشدد على أهمية أن يواصل المجتمع الدولي تقدمه نحو ثقافة متكاملة لاتقاء الكوارث.
    It is important for the international community to continue to support the Democratic Republic of the Congo in its post-conflict reconstruction and development efforts. UN ومن الهام أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مرحلة ما بعد الصراع من أجل إعادة الإعمار والتنمية.
    Reaffirming further the need for the international community to continue to review and assess the progress made in the field of human rights since the adoption of the Declaration and to identify obstacles and ways in which they can be overcome, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي استعراض وتقييم التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان منذ اعتماد اﻹعلان، وأن يحدد العقبات والطرائق التي يمكن بها تذليلها،
    Reaffirming further the need for the international community to continue to review and assess the progress made in the field of human rights since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and to identify obstacles and ways in which they can be overcome, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي استعراض وتقييم التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان منذ اعتماد الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وأن يحدد العقبات والطرق التي يمكن بها التغلب عليها،
    The General Assembly also stressed the need for the international community to continue its cooperation with Nicaragua with a view to the effective promotion of its economic growth and development, the conservation of its natural resources and the strengthening of its democracy. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع نيكاراغوا لتحقيق نموها وتنميتها الاقتصاديين، وحفظ مواردها الطبيعية، وتعزيز الديمقراطية فيها.
    It is now important for the international community to continue to support the Process and proceed as soon as possible to finalizing the international certification scheme. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي الآن دعم هذه العملية وأن توضع الخطة الدولية لإصدار الشهادات في شكلها النهائي في أقرب وقت ممكن.
    The developing countries were confronted by many difficulties in implementing the Habitat Agenda, and it was important for the international community to continue the effective implementation of the Agenda and the Declaration on Cities. UN وأوضحت أن البلدان النامية تصادفها عقبات كثيرة في تنفيذ جدول أعمال الموئل ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي التنفيذ الفعال لجدول الأعمال وللإعلان الصادر بشأن المدن.
    Indeed, it will be important for the international community to continue to assist the activities of the Government of Haiti aimed at the strengthening of democratic institutions, as well as to maintain a strong support to the building of a professional police force. UN ففي الحقيقة، سيكون من المهم أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة الى اﻷنشطة التي تقوم بها حكومة هايتي بهدف تعزيز المؤسسات الديمقراطية، وأن يواصل تقديم الدعم القوي لبناء قوة شرطة محترفة.
    Because the mission that he has yet to accomplish swiftly is a particularly important one, the Prosecutor is convinced that it is essential for the international community to continue and strengthen its support for the Tribunal. UN ونظرا ﻷن المهمة التي لا يزال يتعين عليه إنجازها في وقت سريع مهمة هامة بوجه خاص فإنه مقتنع بأن من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز الدعم الذي يقدمه للمحكمة.
    5. The Ministers stressed the need for the international community to continue to reinforce its efforts in the field of disarmament and to prevent the spread of weapons of mass destruction. UN ٥ - وأكد الوزراء ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تعزيز جهوده في مجال نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Ministers stressed the need for the international community to continue to reinforce efforts to prevent the spread of weapons of mass destruction with the view to the ultimate destruction of such weapons. UN وشدد الوزراء على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تعزيز جهوده الرامية إلى منع انتشار أسلحة التدمير الشامل بغية القضاء نهائيا على تلك اﻷسلحة.
    Members of the Council welcomed the progress made towards the consolidation of peace in Sierra Leone, and stressed the need for the international community to continue to support the peacebuilding efforts in the country. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز صوب توطيد دعائم السلام في سيراليون، وشددوا على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تقديم الدعم لجهود بناء السلام في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد