ويكيبيديا

    "community to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يدعم المجتمع
        
    • دعم المجتمع
        
    • أن يؤيد المجتمع
        
    • مساندة المجتمع
        
    • مجتمع المانحين إلى دعم
        
    There is a need, therefore, for the international community to support Somalia in this respect. UN ولذلك، فإن هناك حاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي الصومال بهذا الخصوص.
    It is also imperative for the international community to support and encourage the implementation of the agreement. UN ومن المحتم كذلك أن يدعم المجتمع الدولي تنفيذ الاتفاق وأن يشجعه.
    All we need and want is for the international community to support our efforts. UN إن كل ما نحتاج اليه ونريده هو أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي نبذلها.
    There is therefore an urgent need for the international community to support Africa's efforts to address the fundamental causes of the conflict. UN لذلك تقوم حاجة ملحة إلى دعم المجتمع الدولي لجهود أفريقيا لمعالجة أسباب الصراع الرئيسية.
    Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing economic and technical cooperation among themselves, and reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation through the modality of economic and technical cooperation among developing countries, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تشجيع وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب بانتهاج أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية،
    It was important for the international community to support those peace initiatives and provide the Palestinian people in the occupied territories with sufficient aid to compensate for the long years of suffering they had endured under occupation and enable them to build their own national institutions. UN ومن المهم أن يؤيد المجتمع الدولي هذه المبادرات الرامية الى تحقيق السلم ويتيح للشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة مساعدة كافية تعوضه عن معاناة السنوات الطويلة التي تحملها تحت وطأة الاحتلال وتسمح له بانشاء مؤسساته الوطنية الخاصة به.
    Would it not be better for the international community to support those efforts, as it has done with other countries that suffered similar conflicts? As I mentioned earlier, it should do so by encouraging reconciliation and the peaceful settlement of disputes. UN أليس من الأجدى أن يدعم المجتمع الدولي هذه الجهود مثلما تم في بلدان أخرى شهدت نزاعات مماثلة، كما ذكرت في بداية بياني هذا، وذلك من خلال تشجيع المصالحات والتسويات.
    It is therefore important for the international community to support efforts by UNHCR to find asylum for the Liberian refugees outside the subregion, and to relocate inside the country those who do not wish to be evacuated. UN وبالتالي فمن المهم أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها المفوضية لإيجاد ملجأ للاجئين الليبريين خارج المنطقة دون الإقليمية، ونقل أولئك الذين لا يرغبون بالرحيل إلى مواقع أخرى داخل البلد.
    It was essential, however, for the international community to support South Africa's efforts, since the country's stability and development was of great importance for the development of Africa as a whole. UN وقال إن من الضروري، مع هذا، أن يدعم المجتمع الدولي جهود جنوب افريقيا، فاستقرار هذا البلد ونماؤه لهما أهمية كبيرة فيما يخص تنمية افريقيا ككل.
    Recognizing the need for the international community to support the developing countries in optimizing opportunities for expanding South-South cooperation, UN وإذ تدرك الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في اغتنام الفرص المتاحة لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على النحو اﻷمثل،
    Recognizing the need for the international community to support the developing countries in optimizing opportunities for expanding South-South cooperation, UN وإذ تدرك الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في اغتنام الفرص المتاحة لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على النحو اﻷمثل،
    At the global level, it is essential for the international community to support these goals and assist in the implementation of actions to achieve them, particularly through the provision of financial and technical support. UN أما على الصعيد العالمي، فيتعين أن يدعم المجتمع الدولي هذه الأهداف وأن يساعد في تنفيذ الإجراءات المتخذة لتحقيقها، وخاصة بتقديم الدعم المالي والتقني.
    Agenda 21 emphasizes the need for the international community to support the networking of technology assessment institutions at national, subregional and regional levels for the exchange of information and expertise in technology assessment. UN ويشدد جدول أعمال القرن ٢١ على ضرورة أن يدعم المجتمع الدولي الربط الشبكي بين مؤسسات تقييم التكنولوجيا على اﻷصعدة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية من أجل تبادل المعلومات والخبرات الفنية في مجال تقييم التكنولوجيا.
    In the coming months it will be essential for the international community to support the positive steps taken since the election of a President of the Lebanese republic, including through expansion of assistance in building Government capacity to fully assert its authority in all Lebanese territory. UN وفي الأشهر المقبلة، سيكون من الضروري أن يدعم المجتمع الدولي الخطوات الإيجابية التي تم اتخاذها منذ انتخاب رئيس للجمهورية اللبنانية، بما في ذلك من خلال توسيع المساعدة في بناء قدرة الحكومة على بسط سلطتها الكاملة في جميع الأراضي اللبنانية.
    It was therefore vital for the international community to support the efforts of CARICOM States and other developing countries to boost their private sector supply capacity, support trade diversification, improve links between the services and commodities sectors and other parts of the economy, and support infrastructural development to boost trade. UN ولذا فمن الأمور الحيوية أن يدعم المجتمع الدولي جهود دول المجتمع الكاريبي وغيرها من البلدان النامية إلى دفع عجلة القطاع الخاص لديها في مجال القدرة على العرض، ودعم التنوع التجاري وتحسين الصلات بين الخدمات وقطاع السلع الأساسية والجوانب الأخرى للاقتصاد، ودعم تطوير المرافق الأساسية دفعاً للتجارة.
    The international community to support the efforts of the transitional Government and the Congolese people towards reconstruction, national reconciliation and the preparation of elections. UN دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية والشعب الكونغولي في مجال التعمير والمصالحة الوطنية والإعداد للانتخابات.
    9. Emphasizes, in this respect, the need for the international community to support appropriate initiatives and mechanisms for strengthening regional, subregional, national and local capabilities for natural disaster prevention and reduction, making early warning a key element within these efforts; UN ٩ - يشدد، في هذا الصدد، على ضرورة دعم المجتمع الدولي للمبادرات واﻵليات الخاصة بتعزيز القدرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية والمحلية من أجل اتقاء الكوارث الطبيعية والحد منها، وجعل اﻹنذار المبكر عنصرا أساسيا في هذه الجهود؛
    Some of the more promising options may include supporting public-sector risk transfer for highly exposed and vulnerable countries, fostering public - private partnerships as a way of providing insurance to households and businesses, and the possibilities for the international community to support these partnerships. UN 38- وقد تشمل بعض الخيارات الواعدة أكثر من غيرها دعم نقل المخاطر إلى القطاع العام في البلدان الشديدة التعرض والضعيفة، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة لتوفير التأمين للأسر والمؤسسات فضلا عن إمكانات دعم المجتمع الدولي لهذه الشراكات.
    Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing South-South cooperation, not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation and, in this context, reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية مسؤولة أساسا عن تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب وتحقيقه، ليس كبديل للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، بل كعنصر مكمل له، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing South-South cooperation, not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation, and in this context reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل مسؤولية أساسية عن تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحقيقه، ليس كبديل للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، بل كعنصر مكمل له، وإذ تكرر في هذا الصدد تأكيد ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    We consider it important for the international community to support this trend and to demonstrate solidarity with the Tajik people, which has suffered cruelly during the fratricidal war and sorely needs emergency multilateral assistance. UN ونعتبر أنه من اﻷهمية بمكان أن يؤيد المجتمع الدولي هذا الاتجاه وأن يبدي تضامنه مع الشعب الطاجيكي، الذي عانى معاناة قاسية جدا خلال الحرب بين اﻷشقاء وهو في مسيس الحاجة إلى المساعدة الطارئة المتعددة اﻷطراف.
    It is essential, therefore, for the international community to support and redouble its efforts to help both sides overcome their fear and misgivings. UN من هنا، لا بد من مساندة المجتمع الدولي للمساعي والجهود المبذولة وتفعيلها، من أجل مساعدة الطرفين، وتبديد هاجس الخوف لديهما.
    I call on the donor community to support the Government's development and rehabilitation efforts, especially in these priority fields. UN كما أدعو مجتمع المانحين إلى دعم جهود الحكومة في مجال التنمية وإعادة التأهيل ولا سيما في هذه المجالات ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد