In view of the importance for the international community to take a unified stance against terrorism, Egypt further stated that it believes that the Secretary-General should play an essential role in coordinating international efforts in this regard. | UN | وأفادت مصر أيضا أنه نظرا إلى أهمية أن يتخذ المجتمع الدولي موقفا موحدا في مواجهة اﻹرهاب، فإنها تعتقد أنه يتعين أن يقوم اﻷمين العام بدور أساسي في تنسيق الجهود الدولية في هذا الصدد. |
There is an unquestionable need for the international community to take further action in the area of small arms, based on country and regional experience. | UN | ويلزم قطعاً أن يتخذ المجتمع الدولي مزيداً من اﻹجراءات في مجال اﻷسلحة الصغيرة، استنادا إلى التجارب القطرية واﻹقليمية. |
We also expect the international community to take action to prevent further provocations, delivering clear messages to countries from where provocations against Israel are launched -- whether by land or sea -- that such actions carry with them the serious potential for escalation. | UN | ونتوقع أيضا أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات لمنع حدوث مزيد من الاستفزازات، وذلك بتوجيه رسائل واضحة إلى البلدان التي تنطلق منها الاستفزازات ضد إسرائيل، سواء عن طريق البر أو البحر، بأن هذه الأعمال تنطوي على احتمالات خطيرة بالتصعيد. |
To overcome their marginalization, they needed the international community to take comprehensive and coordinated measures. | UN | وتحتاج تلك البلدان، من أجل التغلب على التهميش الذي تعيشه، إلى اتخاذ المجتمع الدولي تدابير شاملة ومنسقة في هذا الشأن. |
She underlined the Secretary-General's consistent advocacy for the international community to take action to counter piracy. | UN | وشددت على جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها الأمين العام لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات من أجل مكافحة أعمال القرصنة. |
It now behooves the international community to take concrete and positive action to bring to fruition the commitment made by heads of State or Government in the Millennium Declaration: to reduce poverty levels by the year 2015. | UN | ومن المناسب أن يتخذ المجتمع الدولي الآن إجراءات إيجابية ملموسة تحقق ثمار الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات، في إعلان قمة الألفية، بتخفيض مستويات الفقر بحلول عام 2015. |
Oman expects the world community to take measures that would help developing nations develop their service sectors in order to guarantee them a comparable and viable share in the global services market. | UN | وتتطلع السلطنة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي من اﻹجراءات والتدابير ما يساعد الدول النامية في تنمية قطاع الخدمات فيها بالقدر الذي يضمن لها حصة مجدية ومتكافئة في السوق. |
131. There is an urgent need for the international community to take steps to meet the resource shortfall. | UN | ١٣١ - وهناك حاجة عاجلة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات لتلافي نقص الموارد. |
Overall, we think it is necessary for the international community to take more robust action to prevent a worst-case scenario and to take practical steps to promote the process of a peaceful settlement. | UN | وبشكل عام، نعتقد أنه من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء أكثر قـوة لتجنــب أسـوأ الافتراضات ولاتخاذ الخطوات العملية لتعزيز عملية التسوية السلمية. |
It was therefore extremely important for the international community to take the necessary action to integrate education for sustainable development into national, regional and international policies. | UN | وعلى ذلك، فمن الأهمية بمكان أن يتخذ المجتمع الدولي الإجراءات اللازمة لدمج التعليم من أجل التنمية المستدامة ضمن السياسات الوطنية والإقليمية والدولية. |
We expect the international community to take a clear and firm position based on international law and in accordance with United Nations resolutions against all such Israeli violations and illegal practices. | UN | إننا ننتظر أن يتخذ المجتمع الدولي موقفا واضحا وحازما، استنادا إلى القانون الدولي ووفقا لقرارات اﻷمم المتحدة، ضد جميع هذه الانتهاكات والممارسات اﻹسرائيلية غير المشروعة. |
It was therefore high time for the international community to take effective measures to protect and enforce the most basic rights of the Palestinians and to end the vicious cycle of violence resulting from the occupation. | UN | ولهذا فقد حان الوقت أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير فعالة لحماية الحقوق الأساسية للفلسطينيين وإعمالها ولإنهاء الدائرة المفرغة من العنف الناجم عن الاحتلال. |
The African Group would like to underline the need for the international community to take any measures necessary aimed at addressing the impact of slavery and the slave trade. | UN | وتود المجموعة الأفريقية أن تؤكد على ضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي أي تدابير لازمة تهدف إلى معالجة أثر الرق وتجارة الرقيق. |
14. When abnormal situations occur where the rule of law breaks down at the national level, it is of particular importance for the international community to take measures to provide, wherever possible, material remedies for the victims. | UN | 14- وعندما تحدث أوضاع غير عادية تنهار فيها سيادة القانون على الصعيد الوطني، فإن مما يتسم بأهمية خاصة أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير لكي يتيح، حيثما أمكن، سبل انتصاف مادية للضحايا. |
Ghana appreciated those efforts, while continuing to call for an integrated approach to the problem. However, poverty eradication also required the international community to take measures to remove structural inequities inherent in international economic and trade relations that were hampering the development efforts of developing countries. | UN | وقال إن بلده يقدر هذه الجهود مع التأكيد على ضرورة اعتماد نهج متكامل إزاء هذه المشكلة، إلا أن القضاء على الفقر يتطلب أيضا أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير الكفيلة بالقضاء على أوجه التفاوت الهيكلي الملازمة للعلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية والتي تعيق الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية. |
While the States of the region and other Member States concerned continue to discuss the modalities, including the composition, structure, command and control and other requirements for such a force, I believe it would be important for the international community to take urgent steps in support of this regional initiative. | UN | وفي حين أن دول المنطقة والدول اﻷعضاء المعنية اﻷخرى لا تزال تتناقش بشأن الطرق، بما في ذلك تكوين هذه القوة وهيكلها وقيادتها والسيطرة عليها والمتطلبات اﻷخرى المتعلقة بهذه القوة، فإني أعتقد أن من المهم أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات عاجلة لدعم هذه المبادرة اﻹقليمية. |
My delegation welcomes the call for a moratorium on export of land-mines and endorses the appeal contained in the 1994 report of the Secretary-General on the work of the Organization for the international community to take appropriate measures to limit the production, use and sale of anti-personnel land-mines with a view to achieving their complete ban. | UN | يرحب وفد بلادي بالمطالبة بوقف مؤقت لتصدير اﻷلغام اﻷرضية ويؤيد النداء الوارد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة لعام ٤٩٩١، بضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير للحد من إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومن استخدامها وبيعها، عمـلا علــى تحقيق حظر شامل. |
The United Nations, through the good offices of the Secretary-General, will continue to advocate for the international community to take further steps in support of the ongoing transition process. | UN | وستواصل الأمم المتحدة، من خلال المساعي الحميدة للأمين العام، الدعوة إلى اتخاذ المجتمع الدولي مزيدا من الخطوات لدعم العملية الانتقالية الجارية. |
Angola stressed the urgent need for the international community to take effective measures to support developing countries in implementing their national plans for food security, through technology transfer, institutional capacity-building and technical assistance. | UN | وتؤكد أنغولا على الحاجة الملحة إلى اتخاذ المجتمع الدولي لتدابير فعالة لدعم البلدان النامية في تنفيذ خططها الوطنية المتعلقة بالأمن الغذائي، عن طريق نقل التكنولوجيا وبناء القدرات المؤسسية والمساعدة التقنية. |
We will be stressing the need for the international community to take urgent action on the problem of global warming and climate change, which, if left unchecked, could lead to a global human and economic calamity in this century. | UN | وسنشدد على الحاجة إلى اتخاذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة بشأن مشكلة الاحترار العالمي وتغير المناخ، التي إن لم تعالج قد تؤدي إلى كارثة إنسانية واقتصادية عالمية في هذا القرن. |
Ethiopia believes that it is time for the international community to take concrete measures to effectively address this global economic crisis. | UN | وتعتقد إثيوبيا أن الوقت قد حان لكي يتخذ المجتمع الدولي تدابير ملموسة لمعالجة هذه الأزمة الاقتصادية بشكل فعال. |
At the same time, it is urgent and absolutely necessary for the international community to take action to solve the debt burdens of the developing countries. | UN | وثمة حاجة ملحة وضرورة مطلقــة في الوقت نفسه ﻷن يتخذ المجتمع الدولي اﻹجراءات اللازمــة لحل مشكلة أعباء الديون على البلدان النامية. |