ويكيبيديا

    "commutation of sentences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تخفيف الأحكام
        
    • وتخفيف الأحكام
        
    • تخفيف العقوبات
        
    Article 28, on pardon or commutation of sentences, of the Statute of the Tribunal provides: UN وتنص المادة 28 من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة المتعلقة بالعفو أو تخفيف الأحكام على ما يلي:
    Article 26: Pardon or commutation of sentences UN المادة 26: العفو أو تخفيف الأحكام
    Article 26: Pardon or commutation of sentences UN المادة 26: العفو أو تخفيف الأحكام
    The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو.
    Consideration of the bill on Amnesty and Other Clemency Measures was suspended on 31 May after a series of public hearings that raised serious concerns about several provisions in the bill, including the possibility of commutation of sentences for serious crimes offenders. UN وفي 31 أيار/مايو أُرجئ النظر في مشروع القانون المتعلق بالعفو وتدابير الرأفة الأخرى بعد أن أثارت سلسلة جلسات استماع عامة الشكوك في عدة أحكام في مشروع القانون، بما في ذلك إمكان تخفيف العقوبات على مرتكبي الجرائم الجسيمة.
    * Requests for pardon or commutation of sentences (for those convicted by the mechanism(s) only) (if arising) UN :: طلبات العفو أو تخفيف الأحكام (بالنسبة للمدانين من قبل الآلية (الآليتين) فقط) (إن وجدت)
    Requests for pardon or commutation of sentences (if arising) UN :: طلبات العفو أو تخفيف الأحكام (إن نشأت)
    Pardon or commutation of sentences UN العفو الخاص أو تخفيف الأحكام
    Pardon or commutation of sentences UN العفو الخاص أو تخفيف الأحكام
    Pardon or commutation of sentences UN العفو الخاص أو تخفيف الأحكام
    Moreover, I wish to confirm that, in accordance with article 13 quater of the Statute of the International Tribunal, the ad litem judges still would not participate in the adoption of rules of procedure and evidence, the review of indictments, the consultations held by the President about the appointment of judges, the granting of pardons or the commutation of sentences. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أؤكد أن القضاة المخصصين، وفقا للمادة 13 رابعا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، لن يشاركوا في اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو استعراض لوائح الاتهام، أو المشاورات التي يجريها الرئيس بشأن تعيين القضاة، أو منح العفو أو تخفيف الأحكام.
    175. The trial of a fugitive, contempt and review proceedings, variation of protective measures, referral of cases and requests for pardon or commutation of sentences may require the assistance of counsel. UN 175 - وقد تلزم المساعدة من محام في محاكمة هارب، أو الإجراءات المتصلة بانتهاك حرمة المحكمة أو بالمراجعة، أو تغيير تدابير الحماية، أو إحالة القضايا، أو طلبات العفو أو تخفيف الأحكام.
    Pardon or commutation of sentences UN العفو أو تخفيف الأحكام
    9. The Mechanism assumed jurisdiction over enforcement issues related to the International Criminal Tribunal for Rwanda on 1 July 2012 and to the International Tribunal for the Former Yugoslavia on 1 July 2013, including the authority to designate enforcement States, supervise the enforcement of sentences and decide on requests for pardon or commutation of sentences for convicted persons already serving their sentences. UN 9 - واضطلعت الآلية بمسؤولية الولاية القضائية على مسائل الإنفاذ المتصلة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 1 تموز/يوليه 2012 وبالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 1 تموز/يوليه 2013، بما في ذلك التفويض بتحديد دول الإنفاذ والإشراف على إنفاذ الأحكام والبت في طلبات العفو أو تخفيف الأحكام على المحكوم عليهم الذين يقضون الآن فترات حكمهم.
    The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو.
    The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو.
    81. Similar issues might arise if pardon and commutation of sentences were transferred to national authorities. UN 81 - وقد تنشأ مسائل مماثلة في حال نقل قضايا العفو وتخفيف الأحكام إلى السلطات الوطنية.
    commutation of sentences should, in accordance with the statutes of the existing United Nations tribunals, rest solely at the discretion of the president of the tribunal, who would decide such matters based on the interests of justice and principles of law.87 UN ووفقا للنظامين اﻷساسيين لمحكمتي اﻷمم المتحدة القائمتين، ينبغي ألا يتقرر تخفيف العقوبات إلا بناء على السلطة الاستنسابية لرئيس المحكمة، الذي يبت في هذه المسائل استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون)٧٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد