ويكيبيديا

    "company which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشركة التي
        
    • الشركة ذات
        
    • شركة التأمين التي
        
    Also requested by Congress is the transfer of State shares in ENERCAL, the company which produces almost all of the Territory's electrical power. UN كما طلب الكونغرس نقل أسهم الدولة في شركة إينركال، وهي الشركة التي تنتج كل الطاقة الكهربائية بالإقليم تقريبا.
    The company which was selected to carry out the study was Chatham House, in cooperation with the Environmental Investigation Agency. UN وكانت الشركة التي وقع عليها الاختيار لتنفيذ الدراسة هي بيت تشاتام، بالتعاون مع وكالة التحقيق البيئي.
    Although a subsidiary, it is currently named in the list of designated entities and information, currently under investigation, has been received that strongly suggests that assets of the Company, which should be frozen, are currently being abused. UN وعلى الرغم من أنها شركة فرعية فإنها مدرجة حاليا في قائمة الكيانات المحددة أسماؤها، ووردت معلومات، يحقق فيها الآن، تشير بقوة إلى أنه تجري حاليا إساءة استعمال أصول هذه الشركة التي ينبغي تجميدها.
    The company which recruits, trains and uses them is reported to have received approximately US$ 30 million and various mining concessions around the country. UN وأفيد أن الشركة التي تقوم بتجنيدهم وتدريبهم واستخدامهم قد تقاضت قرابة ٠٣ مليون دولار وحصلت على عدة امتيازات للتعدين في أنحاء البلد.
    For example, reference was made to the limited liability company which existed in civil law systems as an intermediate form of commercial company between a limited company (sociedad anónima) and a partnership (sociedad de personas). UN وعلى سبيل المثال، أشير إلى الشركة ذات المسؤولية المحدودة القائمة في نظم القانون المدني باعتبارها شكلا وسيطا من أشكال الشركات التجارية بين شركة الأموال وشركة الأشخاص.
    However, while under self-insurance payment would be made by the United Nations, which would be responsible for the administration of the scheme, under commercial insurance, a claim would be submitted directly to an insurance company, which would effect the necessary payment. UN بيد أنه بمقتضى التأميـن علــى الذات، تقوم اﻷمم المتحدة، التي ستكون مسؤولة عن إدارة نظام التأمين، بسداد مبلغ معين، في حين أنه سيجري، بمقتضى التأمين التجاري، تقديم طلب الى شركة التأمين التي ستقوم بدفع المبلغ اللازم.
    The company, which replaced the Sierra Leone Broadcasting Service, was among the first independent broadcasting corporations in Africa. UN وكانت هذه الشركة التي حلت محل محطة إذاعة سيراليون من بين أولى الشركات الإذاعية المستقلة في أفريقيا.
    Take these Internet trolls, for instance, who say the most hurtful things about this company, which I built from the ground up. Open Subtitles لتأخذ أقزام الأنترنت هذه , علي سبيل المثال , الذين يتلفظون بأكثر الأشياء أذي عن الشركة , التي بنيت من العدم
    Because stealing from the company which you work for, whatever way you look at it, is wrong. Open Subtitles لأن السرقة من الشركة التي أعمل بها مهم كانت الطريقة هي خطأ
    The company, which regularly sends one consignment to the Gaza Strip, is facing difficulty with this requirement since the majority of sales in the Gaza Strip are effected by individual merchants who have no experience of obtaining this certification. UN وهذه الشركة التي ترسل بانتظام شحنة واحدة إلى قطاع غزة تواجه صعوبات في هذا الصدد ﻷن معظم المبيعات في قطاع غزة يقوم بها فرادى التجار الذين ليست لديهم خبرة في الحصول على هذه الشهادات.
    With respect to recommendation 24, he asked whether it was assumed that a company which submitted an unsolicited proposal should have met some minimum qualification requirements. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٤٢، تساءل عما اذا كان من المفترض أن تكون الشركة التي قدمت مقترحا غير ملتمس قد استوفت بعض الاشتراطات الدنيا لاثبات اﻷهلية.
    It should also be specified that the company which submitted the original proposal should be invited as part of a competitive selection procedure. UN وينبغي أن يبين على التحديد أيضا أن الشركة التي قدمت المقترح اﻷصلي ينبغي أن تدعى الى الحضور، باعتبار ذلك جزءا من اجراءات الاختيار القائم على التنافس.
    In all such cases but one, where detailed information was provided on a parcel of diamonds reportedly traded by UNITA, the Mechanism was able to confirm the date given, the existence of a parcel of that size, and the route from a second country to the final market, and to verify or identify the company which purchased the diamonds. UN وفي جميع الحالات، باستثناء حالة واحدة، التي قُدمت فيها معلومات مفصلة عن طرد ماس أفيد أن يونيتا يتاجر به، تمكنت الآلية من تأكيد التاريخ المذكور ووجود طرد بالحجم المذكور والوجهة التي سلكها هذا الطرد من بلد ثان إلى السوق النهائية، والتحقق من هوية الشركة التي اشترت هذا الماس أو حتى تحديد هويتها.
    These IFAs go beyond most codes of conduct because of the active implication of the unions in monitoring the undertakings of the company which signed the agreement. UN وتتجاوز هذه الاتفاقات الإطارية الدولية أكثرية مدونات السلوك بسبب مشاركة النقابات النشطة في رصد تعهدات الشركة التي وقّعت على الاتفاق.
    Under such circumstances, the gains derived by the alienator who is a resident of a Contracting State from the alienation of his shares in the company which is a resident of the other Contracting State shall be taxable in that other State. UN وفي هذه الأحوال، تخضع للضريبة في الدولة المتعاقدة الأخرى الأرباح التي يجنيها المتصرف الذي هو مقيم في دولة متعاقدة من التصرف في أسهمه في الشركة التي هي مقيمة في الدولة الأخرى.
    The Code requires a safety management system (SMS) to be established by “the company”, which is defined as the shipowner or any person, such as the manager or bareboat charterer, who has assumed responsibility for operating the ship. UN وتقتضي المدونة نظاما ﻹدارة السلامة تقوم بوضعه " الشركة " التي تعرف بأنها مالكة السفينة أو أي شخص كالمدير أو مستأجر السفينة بدون طاقمها، الذي تقع على عاتقه مسؤولية تشغيل السفينة.
    In order not to discourage unsolicited proposals, it is advisable to provide that no proposals may be solicited concerning a rejected project for a certain number of years without the invitation of the company which submitted the original proposal. UN وحتى لا يكون هناك تثبيط عن تقديم مقترحات غير ملتمسة ، يستصوب النص على أنه ينبغي الامتناع لمدة عدد معين من السنوات عن التماس أي مقترحات بشأن مشروع مرفوض بدون دعوة الشركة التي قدمت المقترح اﻷصلي .
    In accordance with the General Commercial Corporations Act, a company which conducts illegal activities, support for terrorist activities clearly being an illegal activity, shall be considered null and void and shall be immediately liquidated, without prejudice to any possible criminal liability. UN ويقضي قانون الشركات التجارية العام بأن الشركة التي تنخرط في أنشطة غير مشروعة، ومن الواضح أن دعم الأنشطة الإرهابية يشكل نشاطا غير مشروع، باطلة ولاغية ويوجب تصفيتها على الفور دون المساس بأية مسؤولية جنائية محتملة.
    (a) The alienator holds directly 25 per cent or more of the capital of the company which is a resident of the other Contracting State; UN (أ) يملك المتصرف بصورة مباشرة 25 في المائة أو أكثر من رأس مال الشركة التي هي مقيمة في الدولة المتعاقدة الأخرى؛
    Veolia owns approximately 80 per cent of Connex Jerusalem, the company which operates the trains. UN وتمتلك الشركة نحو 80 في المائة من كونكس القدس وهي الشركة التي تشغّل القطارات().
    (v) Causing a company which is one's other transacting party to follow one's direction in advance, or to secure one's approval, regarding the appointment of officers of the said company (meaning those as defined by Subsection 3 of Section 2 of the Act Concerning Prohibition of Private Monopoly and Maintenance of Fair Trade [the Antimonopoly Act]). UN `٥` جعل الشركة التي تشكل الطرف اﻵخر في الصفقة تتبع مسبقا تعليمات الشركة ذات المركز المهيمن أو تلتمس موافقتها فيما يتعلق بتعيين موظفي الشركة المذكورة )حسب التعريف الوارد لهؤلاء في الفقرة ٣ من الفرع ٢ من القانون المتعلق بحظر الاحتكار الخاص والمحافظة على التجارة العادلة )قانون مكافحة الاحتكار(.
    2.2 The author instituted proceedings against the company which had insured Mr. Sánchez Gea's vehicle in the court of Caravaca de la Cruz in order to obtain compensation for the death of her husband. UN 2-2 ورفعت صاحبة البلاغ دعوى إلى محكمة كارافاكا دي لاكروز ضد شركة التأمين التي كان السيد سانتشيز غيا مؤمناً لديها لطلب الحصول على تعويض عن وفاة زوجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد