Generally speaking, it may be said that their role in creating gender democracy has grown considerably by comparison with previous years. | UN | ويمكن التأكيد بشكل عام، أن دور هذه الوسائط تعاظم بشكل كبير مقارنة بالسنوات الماضية في مجال صياغة ديمقراطية جنسانية. |
The first road or rail track connecting remote villages to markets further away might offer tremendous benefits in comparison with the costs. | UN | فقد يسفر إنشاء أول طريق أو خط سكك حديدية يربط قرى نائية بأسواق بعيدة عنها عن منافع هائلة مقارنة بالتكلفة. |
Their relative importance by comparison with other breeding sites remains unknown and may depend on local circumstances. | UN | ولا تزال أهميتها النسبية غير معروفة مقارنة بمواقع التكاثر الأخرى، وقد تعتمد على الظروف المحلية. |
Volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. | UN | وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً. |
May I comment on the format and composition of this report, which shows some significant developments in comparison with its predecessors. | UN | واسمحوا لي أن أعلق على شكل وتكوين هذا التقرير حتى أبين حدوث بعض التطورات الهامة بالمقارنة مع التقارير السابقة. |
Their relative importance by comparison with other breeding sites remains unknown and may depend on local circumstances. | UN | ولا تزال أهميتها النسبية غير معروفة مقارنة بمواقع التكاثر الأخرى، وقد تعتمد على الظروف المحلية. |
The table also provides a comparison with previous cost levels. | UN | ويتضمن الجدول أيضا مقارنة بين هذه الاحتياجات والتكاليف السابقة. |
By comparison with the 1980 text, it was obviously an improvement. | UN | من الواضح أنه يمثل تحسناً مقارنة مع نص عام ٠٨٩١. |
This act will replace the State Allowances Act and contains some principle changes in comparison with earlier law. | UN | وسيحل هذا القانون محل قانون الدولة للبدلات وهو يتضمن بعض التعديلات الأساسية مقارنة بالقانون السابق له. |
A comparison with statistics prior to 1998 is not possible. | UN | ولذا يتعذر إجراء مقارنة مع الإحصاءات السابقة لعام 1998. |
He was right to draw a comparison with slavery. | UN | لقد كان محقاً فيما أجراه من مقارنة بالرق. |
comparison with the contributions to the International Development Association | UN | مقارنة مع المساهمات المقدمة إلى المؤسسة الإنمائية الدولية |
The official minimum wage by the end of 1994 increased approximately 3.5 times in comparison with the year 1990. | UN | وازداد الحد الأدنى الرسمي للأجور في نهاية عام 1994 بمقدار ثلاث مرات ونصف تقريباً مقارنة بعام 1990. |
There was also no comparison with the previous biennium. | UN | وليست هناك أيضا أي مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Methodological differences make comparison with indexes used in other countries difficult. | UN | إن الفروق المنهجية تجعل المقارنة مع المؤشرات المستخدمة في بلدان أخرى صعبة. |
Furthermore, comparison with results of past surveys clearly shows that environmental concerns have been rising, particularly in developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المقارنة مع نتائج الاستطلاعات السابقة تظهر بوضوح تزايد الشواغل البيئية، خاصة في البلدان النامية. |
Women grew their share of votes by 2, 4 % in comparison with the 2000 municipal elections. | UN | وزادت المرأة من حصتها من الأصوات بنسبة 2،4 في المائة بالمقارنة بالانتخابات البلدية لعام 2000. |
The Fund's performance needed to be monitored in comparison with both market rates of return and actuarial assumptions. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى رصد أداء الصندوق بالمقارنة بمعدل عائدات الأسواق والافتراضات الاكتوارية على السواء. |
The above amounts were estimated by comparison with fees and taxes applicable for similar services. | UN | وقد قدرت المبالغ المذكورة أعلاه من خلال مقارنتها بالرسوم والضرائب التي تطبق على خدمات مشابهة. |
The population hence fell by 0.12 per cent in comparison with the previous year. | UN | وانخفض بذلك عدد السكان بنسبة 0.12 في المائة مقارنةً بالسنة السابقة. |
With regard to progress in indicators, the Ministry of Public Health and Social Welfare is planning to conduct a study of maternal mortality for comparison with the study conducted in 2001. | UN | وفيما يتعلق بالتقدم المحرز بشأن المؤشرات، تعتزم وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية إجراء دراسة للوفيات النفاسية يمكن استخدامها في للمقارنة مع ما كان عليه الأمر في عام 2001. |
The recent catastrophic oil spill in the Gulf of Mexico would pale by comparison with the blow-up of a nuclear energy facility. | UN | إن كارثة الانسكاب النفطي في خليج المكسيك ستكون هزيلة إذا ما قورنت بتفجير منشأة للطاقة النووية. |
The Health and Safety Inspectorate points out that in comparison with their male counterparts women workers: | UN | وتشير هيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة إلى أنه عند المقارنة بين النساء العاملات ونظرائهن من الذكور يتضح ما يلي: |
However, illicit opium poppy cultivation levels in the Americas were low in comparison with those in Asia. | UN | بيد أن مقادير زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في القارة الأمريكية كانت متدنّية بالقياس إلى نظيراتها في آسيا. |
The rate varied from school to school, but was not at all bad by comparison with other European Union member States. | UN | والمعدل يتغير من مدرسة إلى أخرى ولكنه ليس معدلا سيئا إذا ما قورن بالدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
In comparison with previous initiatives the Preparatory Adult Education reform (PAE) is a more intensive and targeted measure. | UN | وهذا القانون عند مقارنته بالمبادرات السابقة يعتبر أوسع وأحسن استهدافا. |
All these statistical indicators point to the growth in female enrolment rates in comparison with the growth in male and female enrolment rates. | UN | وكل تلك المؤشرات الإحصائية تبين نمو معدلات التحاق الإناث بمقارنتها بتطور التحاق الذكور والإناث. |
88. Although on a reduced scale in comparison with past years, programmes in countries of South-Eastern Europe continued to represent a sizeable proportion of UNHCR's budget in 2001. | UN | 88 - ظلت البرامج في بلدان جنوب شرق أوروبا تستأثر بنسبة كبيرة من ميزانية المفوضية لعام 2001 وإن قلت هذه النسبة عنها في الأعوام الماضية. |
In comparison with other methods, conciliation represented a less costly, more rapid and less cumbersome procedure conducted in an informal, cooperative and non-adversarial atmosphere. | UN | فبالمقارنة مع الطرق اﻷخرى، تعد المصالحة إجراء أقل تكلفة وأكثر سرعة وأقل إرهاقا ويتم القيام بها في جو غير رسمي يستند إلى التعاون لا التخاصم. |
To be expressed in US$ millions to allow comparison with the other indicators. | UN | - يعبر عنها بملايين الدولارات الأمريكية لإفساح المجال لمقارنتها مع المؤشرات الأخرى. |