ويكيبيديا

    "compatibility of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توافق
        
    • اتساق
        
    • انسجام
        
    • التوافق بين
        
    • بتوافق
        
    • تطابق
        
    • تمشي
        
    • تواؤم
        
    • وتوافق
        
    • تساوق
        
    • وتمشي
        
    • بانسجام
        
    • تلاؤم
        
    • توافقها
        
    • بتساوق
        
    She would like to know whether a special working group or mechanism would be established to assess compatibility of national laws with the Convention. UN ومن الأمور التي تثير التساؤل، ما إذا كان سيشكل فريق عامل خاص أو آلية ما لتقييم مدى توافق القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    The United Nations system should work to ensure the compatibility of its health and management information systems. UN وينبغي أن تعمل منظومة اﻷمم المتحدة على ضمان توافق نظم معلوماتها فيما يتعلق بالصحة واﻹدارة.
    The United Nations system should work to ensure the compatibility of its health and management information systems. UN وينبغي أن تعمل منظومة اﻷمم المتحدة على ضمان توافق نظم معلوماتها فيما يتعلق بالصحة واﻹدارة.
    She also welcomed the fact that important steps had been taken to ensure the compatibility of Hungarian laws with international law. UN ورحبت أيضا بأنه قد جرى اتخاذ خطوات هامة لضمان اتساق القوانين الهنغارية مع القانون الدولي.
    If any human rights norms are of ius cogens character, this would be of significance to the determination of the compatibility of a reservation to the norm. UN إذا كان أي معيار من معايير حقوق الإنسان يتسم بسمة آمرة، فإن هذا قد يكون ذا أهمية في تحديد مدى انسجام التحفظ مع المعيار.
    This was a step forward in ensuring the compatibility of counter-terrorism measures with international human rights law. UN وكان هذا التعيين خطوة صوب كفالة التوافق بين تدابير مكافحة الإرهاب والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    When the Court makes a determination as to the compatibility of the UDI with resolution 1244 a determination central to the régime established for Kosovo by the Security Council without a request from the Council, it substitutes itself for the Security Council. UN وعندما تعمد المحكمة إلى البّت في مدى توافق إعلان الاستقلال من جانب واحد مع القرار 1244 وهو أمر جوهري بالنسبة للنظام الذي أنشأه مجلس الأمن لكوسوفو دون أن يطلب المجلس ذلك، فهي تحل نفسها محل مجلس الأمن.
    In that regard, the question of the compatibility of the modification with the object and purpose of the treaty might arise. UN وفي هذا الصدد، فقد تُثار مسألة توافق التعديل مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    In addition, steps were taken to ensure the compatibility of direction and firing control systems with the Information Management System for Mine Action (IMSMA). UN وعلاوة على ذلك، هناك خطوات تتخذ لضمان توافق نظم التصويب والإطلاق مع نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام.
    In chapter III, the Special Rapporteur focuses on the compatibility of the death penalty with the prohibition of cruel, inhuman and degrading punishment. UN وفي الفصل الثالث، يركز المقرر الخاص على مدى توافق عقوبة الإعدام مع حظر العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee regrets the lack of information on the compatibility of the State party's counter-terrorism legislation with the Covenant. UN 12- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات بشأن توافق تشريعات الدولة الطرف الخاصة بمكافحة الإرهاب مع أحكام العهد.
    He looked forward to receiving more information from the delegation with regard to the compatibility of customary law with the Covenant. UN وهو يتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات من الوفد بشأن مدى توافق القانون العرفي مع العهد.
    There was every opportunity to challenge the human rights compatibility of any proceedings under the Human Rights Act. UN وتتوافر كل الفرص للطعن في توافق أي إجراءات مع حقوق الإنسان بموجب قانون حقوق الإنسان.
    The compatibility of the data provided by the GM and the GEF should be ensured, in the context of the complementarity of the two institutions. UN وينبغي ضمان توافق البيانات المقدمة من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية في سياق تكامل المؤسستين.
    Its goal is to achieve better compatibility of family and work and to promote equal opportunity and equal treatment of men and women. UN ويتمثل هدفه في تحقيق توافق أفضل بين الأسرة والعمل وتشجيع تكافؤ الفرص وتساوي المعاملة بين الرجل والمرأة.
    To promote the compatibility of measures, it strongly encouraged the establishment of a mechanism for the transmission of national measures and decisions to the NEAFC Commission. UN ولتعزيز اتساق التدابير، شجع الفريق بشدة على وضع آلية لإبلاغ اللجنة بما يتخذ من تدابير وقرارات على الصعيد الوطني.
    Each State thus became the sole judge of the compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty. UN وهكذا تصبح كل دولة الحكم الوحيد في مدى انسجام التحفظات مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    The compatibility of voluntary carbon markets with the increasing regulation of waste streams is a potential issue. UN إن التوافق بين الأسواق الطوعية للكربون مع تزايد القواعد التي توضع على مجاري النفايات هي قضية محتملة.
    Issues related to the compatibility of learning platforms and software solutions delay the development of certain learning products. UN ويُعزى التأخر في وضع بعض منتجات التعلم إلى مسائل تتصل بتوافق خطط التعلم مع حلول البرامجيات.
    Studies were under way to analyse the compatibility of that Convention with internal law. UN وقال إن دراسات تجري من أجل تحليل مدى تطابق هذه الاتفاقية مع القانون الداخلي.
    She also questioned the compatibility of the content of paragraph 314 with the provisions for the protection of the family in articles 17 and 23 of the Covenant. UN واستفسرت أيضا عن مدى تمشي محتوى الفقرة ٤١٣ مع اﻷحكام الخاصة بحماية اﻷسرة، المنصوص عليها في المادتين ٧١ و٣٢ من العهد.
    It would also serve to pool resources and expertise and promote compatibility of measures across borders and economic sectors. UN وسيكون هذا التعاون أيضا أداة لتجميع الموارد والخبرات وتعزيز تواؤم التدابير عبر الحدود الوطنية والقطاعات الاقتصادية.
    However, even the exchange of non-confidential information has helped draw attention to possible anti-competitive behaviour, improved the handling of cases and contributed to similarity in the analyses undertaken by the different authorities and the compatibility of remedies. UN بل إن تبادل المعلومات غير السرية ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وعلى تحسين بعض الحالات، وساهم في تحقيق تشابه في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق في سبل المعالجة.
    One of the cornerstones of the Agreement is the provision to ensure compatibility of conservation and management measures throughout the range of stocks. UN وأحد أركان الاتفاق الرئيسية هو النص على ضمان تساوق تدابير الحفظ واﻹدارة في كامل نطاق اﻷرصدة.
    The extent to which new approaches can be implemented for internal programme implementation is dependent upon the outcome of the ongoing reforms and the compatibility of these new approaches with the rules and regulations governing the fund of UNEP. UN ومدى إمكان تنفيذ النهوج الجديدة ﻷجل التنفيذ البرنامجي الداخلي يتوقف على محصلة اﻹصلاحات الجارية وتمشي هذه النهوج الجديدة مع القواعد واﻷنظمة التي تحكم تمويل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Counsel maintains, however, that this judgment cannot be seen as blanket recognition of compatibility of the spelling rules with the law of the European Union, as the proportionality should be evaluated in any event. UN على أن المحامي يؤكد أن هذا الحكم لا يمكن النظر إليه على أنه إقرار عام بانسجام قواعد النطق مع قانون الاتحاد الأوروبي، لأن مسألة النسبية ينبغي تقييمها في كل الأحوال.
    The compatibility of the data provided by the GM and the GEF should be ensured. UN وينبغي ضمان تلاؤم البيانات المقدمة من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية.
    :: The inadequacy and lack of compatibility of existing normative measures, and the lack of implementing resources for the protection of witnesses, were cited as challenges in implementing article 32. UN :: أُشير إلى قصور التدابير المعيارية القائمة بشأن حماية الشهود وعدم توافقها ونقص الموارد اللازمة لتوفير الحماية لهم باعتبارها تحديات تعترض تنفيذ المادة 32.
    A legal subgroup to study the compatibility of national laws and standards, in order to propose appropriate reforms. UN الفريق الفرعي القانوني، ومهمته إجراء دراسات تتعلق بتساوق المعايير الوطنية والقانون الوطني، بغية اقتراح إصلاحات ذات صلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد