ويكيبيديا

    "compensates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعوض
        
    • تعوض
        
    • ويعوض
        
    • يعوّض
        
    • تعويض
        
    • وتعوض
        
    Well, she's beautiful. And that compensates for a multitude of sins. Open Subtitles هي جميلة، وذلك يعوض عن تلك الخطايا الكثيرة أليس كذلك؟
    This compensates for the impact of staffing reductions in the Verbatim Reporting Service in New York. UN وهذا يعوض أثر تقليل الوظائف في دائرة تدوين المحاضر الحرفية في نيويورك.
    The manner in which a pay system compensates for work performed reflects the work values that the organization wishes to promote. UN ويتجلى في الطريقة التي يعوض بها نظام الأجور عن العمل المؤدى قيم العمل التي ترغب المنظمة في تشجيعها.
    But it compensates for this disadvantage with its determined and active approach to all the major problems that mankind is facing. UN ولكنها تعوض عن هذا النقص بنهجها الحازم والنشط إزاء جميع المشاكل الكبرى التي تواجهها البشرية.
    It compensates for the absence of the loved one with a pleasure that is purely mental, unreal in a way, yet nevertheless effective. Open Subtitles أن تعوض عن غياب أحد الأحباء بسعادة عقلية محضة، غير حقيقة..
    This more than compensates for the reduced fines imposed on those granted leniency. UN ويعوض ذلك بصورة أكبر عن الغرامات المخفضة المفروضة على الجهات التي تستفيد من برامج التساهل.
    If you think money compensates for the loss of a loved one. Open Subtitles إذا كنتم تظنون أن المال يعوّض عن خسارة واحد من أحبائك.
    In addition thereto, the Workmen's Compensation Act 1952 compensates foreign workers in the event of accidents which occur in the course of employment. UN هذا علاوة على أن قانون تعويض العمال لعام 1952 ينص على دفع تعويضات للعمال الأجانب في حالة وقع حوادث أثناء العمل.
    13. In some developed countries, government compensates landowners or forest managers for providing environmental non-market benefits to society. UN 13 - وتعوض الحكومة ملاك الأراضي أو مديري الغابات في بعض البلدان المتقدمة النمو عن توفيرهم فوائد بيئية غير سوقية للمجتمع.
    These incentives should be set at a level that approximately compensates owners for the profit they would have earned on each animal that they are no longer producing. UN وينبغي لهذه الحوافز أن تكون في مستوى يعوض المالكين تقريباً عما كانوا سيكسبونه من كل حيوان لم يعودوا ينتجونه.
    The burden of unpaid care work for mothers is higher in developing countries, where such work too often compensates for the lack of public infrastructures and services. UN وتتحمل الأمهات عبئا أكبر من عمل الرعاية غير مدفوع الأجر في البلدان النامية، أين يعوض هذا العمل عن النقص في الهياكل الأساسية والخدمات العامة.
    No, nostalgia compensates for the lack of flavors and stimulates the brain to recreate all the missing pieces. Open Subtitles لا، الحنين للماضي يعوض عدم وجود النكهات ويحفز العقل على جعلها تبدو بنكهة.
    Once again my strength comes from my intelligence, which compensates for my weaknesses. Open Subtitles مرة أخرى تأتي قوتي من ذكائي الذي يعوض ضعفي
    He will often act out of impulse, satisfying sexual urges or insecurities with destructive behavior which compensates for social inadequacies or maladjustment. Open Subtitles و يقوم بالجرائم دون دافع محدد لارضاء رغبات جنسية أو شعور مدمر بعدم الامان و الذي يعوض عن عدم الانسجام الاجتماعي
    However, the Government would probably pay fair compensation to the victim in the same way it compensates, with or without admission of liability, victims of criminal acts or victims of misadventure. UN غير أنه يرجح أن تدفع الحكومة تعويضاً عادلاً للضحية بنفس الطريقة التي يعوض بها ضحايا اﻷفعال الاجرامية أو بطريق الخطأ، سواء اعترف بالمسؤولية أو لم يعترف بها.
    Lloyd says Margo compensates for underplaying on stage by overplaying reality. Open Subtitles قال "لويد" أن "مارجو" تعوض لتحافظ على المسرح بمبالغة الواقع.
    However, the assistance received in direct connection with the sanctions regime compensates for a small part of the large amount of losses and damages caused by the implementation of the sanctions. UN غير أن المساعدة التي تلقيناها والتي تتعلق مباشرة بنظام الجزاءات لا تعوض إلا عن جزء صغير من المبالغ الكبيرة للخسائر واﻷضرار الناجمة عن تنفيذ الجزاءات.
    Under Section 545 of the Pakistan Criminal Procedure Code the court compensates the victim by ordering that payments from the fines taken from criminals be given to them. UN فبموجب المادة 545 من قانون الإجراءات الجنائية لباكستان، تعوض المحكمة الضحية عن طريق إصدارها أمراً بدفع مبالغ إليها من الغرامات التي يدفعها مجرمون.
    :: The " specialist " supplement does not reimburse for specialties as such, but compensates countries for a fixed proportion of individuals of higher rank UN :: لا تسدد علاوة " المتخصصين " تكاليف التخصصات في حد ذاتها، ولكنها تعوض البلدان عن نسبة ثابتة من الأفراد ذوي الرتب الأعلى
    The State-funded medical system for monitoring, prophylactic exams, diagnostics, disease treatment, wellness and sanatorium and health resort treatment compensates to some extent for the public health damage wrought by the Chernobyl disaster. UN فالشبكة الطبية الممولة من الحكومة لتغطية تكاليف رصد الفحوص الوقائية وتشخيص الأمراض وعلاجها، والحفاظ على الصحة والمصحات والمنتجعات الصحية تعوض إلى حد ما عن الأضرار التي لحقت بالصحة العامة من جراء كارثة تشيرنوبل.
    Social insurance against occupational accidents compensates persons covered by this type of insurance for the loss of income incurred due to an accident at work or occupational disease. UN ويعوض التأمين الاجتماعي ضد الحوادث المهنية الأشخاص المشمولين بهذا النوع من التأمين عما يتكبدونه من خسائر الدخل بسبب حادثة في العمل أو مرض مهني.
    The Conservation Reserve Programme in the United States compensates farmers in exchange for their protection of endangered wildlife habitat, open space and/or wetlands. UN يعوّض برنامج حفظ المحميات في الولايات المتحدة المزارعين لقاء حمايتهم موئل الحياة البرية المهددة بالانقراض، والفضاءات المفتوحة و/أو الأراضي الرطبة.
    Most times the universe just compensates around it, but with you... Open Subtitles في أغلب الأوقات، يتم تعويض الكون حوله ... لكن معكِ
    According to the Basic and Upper Secondary School Act, the State funds the wages of teaching staff, directors and their teaching and education deputies and compensates for the cost of procuring textbooks. UN 724- وعملا بقانون مدارس التعليم الأساسي والتعليم الثانوي العالي، تمول الدولة أجور المعلمين والمدراء ونوابهم من المدرسين والمعلمين وتعوض تكاليف اقتناء الكتب المدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد