Fujita seeks compensation for the cost of electricity, telephone charges, travel expenses and food and fuel costs. | UN | ٤٥١- تطلب الشركة تعويضاً عن تكاليف الكهرباء والهاتف والخدمات المشتركة ونفقات السفر وتكاليف مأكولات ومحروقات. |
The Claimant seeks compensation for the cost of this activity. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف هذه العملية. |
Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. | UN | 60- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم. |
The Fund seeks compensation for the cost of providing alternative housing, usually in hotels, for such employees for various periods. | UN | ويلتمس الصندوق تعويضاً عن تكلفة توفير سكن بديل، في الفنادق عادة، لهؤلاء المستخدمين لفترات مختلفة. |
The Claimant seeks compensation for the cost of return airfares from Israel to Ireland, accommodation during the evacuation journey and the dependants’ extraordinary living expenses in Ireland for a total of 16,847 Irish pounds (“IR£”). | UN | ويلتمس المطالب تعويضا عن تكلفة تذاكر العودة من إسرائيل إلى آيرلندا، وتكاليف الإقامة خلال رحلة الإجلاء، والنفقات المعيشية الطارئة للعائلات في آيرلندا. وبلغ إجمالي التعويض المطالب به 847 16 جنيها آيرلندياً. |
A number of claimants seek compensation for the cost of employees' time spent in efforts to resume business in Kuwait. | UN | 72- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف الوقت الذي كرسه الموظفون لمجهود استئناف الأعمال في الكويت. |
One claimant also seeks compensation for the cost of efforts to collect unpaid amounts due by an Iraqi debtor. Compensability | UN | ويلتمس صاحب مطالبة أيضاً التعويض عن تكلفة الجهود المبذولة لجمع المبالغ غير المسددة المستحقة على المدين العراقي. |
The Claimant seeks compensation for the cost of repairs to the damaged roads and buildings. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف إصلاح الطرق والأبنية التي تعرضت لأضرار. |
One claimant also seeks compensation for the cost of efforts to collect unpaid debts owed by a debtor in Kuwait. | UN | ويلتمس أحد أصحاب المطالبات أيضاً تعويضاً عن تكاليف الجهود المبذولة لاسترداد الديون المستحقة الدفع من طرف كويتي. |
KU asserts that its computer equipment was severely damaged and seeks compensation for the cost of restoring its computer services. | UN | 461- تؤكد الجامعة الكويتية أن معدات حواسيبها قد تضررت بشدة وهي تلتمس تعويضاً عن تكاليف استرجاع خدمات حواسبيها. |
Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. | UN | 60- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم. |
Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. | UN | 60- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم. |
Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. | UN | 60- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم. |
The Claimant seeks compensation for the cost of emergency work undertaken to ensure an uninterrupted water supply in the event of damage or disruption to desalination plants and power supplies. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكلفة الأعمال الطارئة التي اضطلع بها لضمان عدم انقطاع إمدادات المياه في حالة حدوث تلف أو تعطل في محطات التحلية وإمدادات الطاقة. |
Further, Iran claims compensation for the cost of materials and equipment that were damaged or destroyed by the airborne pollutants. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب إيران تعويضاً عن تكلفة المواد والمعدات التي أتلفتها أو دمرتها الملوثات المنقولة بالهواء. |
PAYS also seeks compensation for the cost of four scoreboards, 167 buses and 255 water coolers purchased to replace those lost during the occupation period. | UN | وتطلب الهيئة تعويضاً عن تكلفة 4 من لوحات تسجيل و167 حافلة و255 مبردات مياه اشترتها لتحل محل الأجهزة التي فقدت خلال فترة الاحتلال. |
The Russian Federation claims compensation for the cost of evacuating staff and their dependants from its diplomatic missions in Iraq and Kuwait. | UN | 51- يلتمس الاتحاد الروسي تعويضا عن تكلفة إجلاء موظفيه وعائلاتهم من بعثتيه الدبلوماسيتين في العراق والكويت. |
The Claimant seeks compensation for the cost of the airfares, petrol for the road portion of the evacuation journey, food, accommodation and domestic transport. | UN | ويلتمس المطالب تعويضا عن تكلفة تذاكر الطيران، وتكلفة الوقود المستخدم في الجزء البري من رحلة الإجلاء، وتكلفة الطعام والإقامة والنقل الداخلي. |
In addition, the Claimant seeks compensation for the cost of providing security escorts, food and shelter to foreign evacuees travelling overland through Pakistan. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة علاوة على ذلك التعويض عن تكاليف توفير الحراسة الأمنية والطعام والمأوى للأجانب الذين تم إجلاؤهم ورحيلهم براً عن طريق باكستان. |
Some claimants sought to recover compensation for the cost of preparing their claims. | UN | 40- سعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على التعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم. |
The Claimant seeks compensation for the cost of installing an emergency communications network " for use by the Army " in the Jizan province close to the border with Yemen. | UN | 287- تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن تكلفة إقامة شبكة اتصالات في حالات الطوارئ " ليستخدمها الجيش " في إقليم جيزان بالقرب من الحدود مع اليمن. |
The Claim also seeks compensation for the cost of telephone calls made in Spain by the families of the evacuees and for meal allowances paid to civil servants who were coordinating the evacuation operations from Madrid. | UN | 55- ويلتمس المطالب أيضا تعويضا عن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجرتها أسر الذين تم إجلاؤهم في إسبانيا وعن بدلات الطعام التي دفعت لموظفي الخدمة المدنية الذين تولوا تنسيق عمليات الإجلاء من مدريد. |
Jiangsu seeks compensation for the cost of transport and accommodation. | UN | وتطالب جيانغسو بتعويض عن تكاليف النقل والإقامة. |
The Panel recommends no compensation for the cost of storage, conservation and insurance. | UN | 81- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف التخزين والحفظ والتأمين. |
The Claimant seeks compensation for the cost of the flights for a total of 17,337,079,800 zlotys. | UN | ويطلــب المطالـــب تعويضا عن كلفة الرحلات الجوية بما مجموعه ٠٠٨ ٩٧٠ ٧٣٣ ٧١ زلوتي. |
KUNA also seeks compensation for the cost of salaries estimated to have been paid to its new employees while they were undergoing training. | UN | 358- وتلتمس وكالة الأنباء الكويتية أيضاً تعويضاً عن التكلفة المقدرة للمرتبات التي دفعت إلى موظفيها الجدد أثناء تلقيهم للتدريب. |