ويكيبيديا

    "competence between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاختصاص بين
        
    • الاختصاصات بين
        
    • الصلاحيات بين
        
    Serious consideration should be given to the issue of the concurrent competence between the European Union and its member States in implementing the provisions of the Protocol. UN وينبغي النظر بجدية إلى مسألة تلازم الاختصاص بين الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء في تنفيذ أحكام البروتوكول.
    Furthermore, the organ deciding in conflicts of competence between the civilian and the military justice systems should be composed of independent, impartial and competent judges. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتألف الجهاز المسؤول عن حسم حالات تنازع الاختصاص بين نظامي القضاء المدني والعسكري من قضاة مستقلين ومحايدين وأكفاء.
    Contrary to the arguments of the State party, the Committee considered that the proceedings were prolonged, not because of a procedural error on the part of the authors, but because of a conflict of competence between authorities. UN بيد أن اللجنة، بعكس الحجج التي قدمتها الدولة الطرف، رأت أن الإجراء قد طال وامتد ليس بسبب خطأ إجرائي راجع إلى أصحاب البلاغ وإنما بسبب تضارب في الاختصاص بين السلطات.
    The Italian delegation had also voiced the authorities' fears of a possible conflict of competence between a national ombudsman and the judiciary. UN ولقد تكلم الوفد اﻹيطالي باﻹضافة إلى ذلك عن خشية السلطات احتمال ظهور تضارب في الاختصاصات بين محامي المواطنين الوطني والسلطة القضائية.
    But it is also important that the distribution of competence between these two bodies, as provided by the Charter, be fully respected. UN لكن من المهم أيضا أن يحترم توزيع الاختصاصات بين هاتين الهيئتين، على النحو الذي نص عليه الميثاق، احتراما تاما.
    This case is an example of determination of competence between national and community authorities. UN وهذه الحالة مثال على تحديد الصلاحيات بين السلطات الوطنية وسلطة التجمع الإقليمي.
    Furthermore, the organ deciding in conflicts of competence between the civilian and the military justice systems should be composed of independent, impartial and competent judges.” UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتألف الجهاز المسؤول عن حسم حالات تنازع الاختصاص بين نظامي القضاء المدني والعسكري من قضاة مستقلين ومحايدين وأكفاء. "
    37. Belarus also notes that if an international criminal court is established within the United Nations, the question of the delimitation of competence between it and the Security Council will require further study. UN ٣٧ - وتشير بيلاروس، زيادة على ذلك، إلى أنه في حالة انشاء محكمة جنائية دولية في إطار اﻷمم المتحدة سيتطلب موضوع تحديد الاختصاص بين هذه المحكمة وبين مجلس اﻷمن دراسة منفصلة.
    The Government, arguing that any decision by the Working Group in this case would provoke a conflict of competence between two international human rights mechanisms, informed the Working Group that the requested information will be provided after the European Court has completed its examination of the case. UN واحتجت الحكومة بأن أي قرار يتخذه الفريق العامل في هذه القضية من شأنه أن يحدث تنازعاً في الاختصاص بين آليتين دوليتين من آليات حقوق الإنسان، وأبلغت الفريق بأنها ستقدم إليه المعلومات المطلوبة بعد فراغ المحكمة الأوروبية من نظر القضية.
    Take steps to resolve the conflicts of competence between civil and Sharia courts, with a view to fully protect human rights (Austria); 146.51. UN 146-50- اتخاذ خطوات في سبيل تسوية تنازع الاختصاص بين المحاكم المدنية والمحاكم الشرعية، من أجل حماية حقوق الإنسان حماية كاملة (النمسا)؛
    Moreover, the granting of ex officio power to the Prosecutor might lead to a conflict of competence between the Court and national courts, to international problems between the Court and States and ultimately to undermining the credibility of the Court. UN وعلاوة على ذلك ، فان منح سلطة بحكم منصبه الى المدعي العام سوف تؤدي الى نزاع في الاختصاص بين المحكمة والمحاكم الوطنية ، وتؤدي الى مشاكل دولية بين المحكمة والدول وفي نهاية المطاف تؤدي الى تقويض مصداقية المحكمة .
    In this context, the Special Rapporteur was informed that, on 7 February 1994, the Congreso Constituyente Democrático (Democratic Constituent Congress, CCD) approved a law amending the procedure for the decision of conflicts of competence between the military and the civilian justice systems to the effect that a simple majority of votes in the deciding Chamber of the Supreme Court suffices to determine the competence of either jurisdiction. UN وفي هذا السياق، أُبلغ المقرر الخاص بأن الكونغرس التأسيسي الديمقراطي قد وافق في ٧ شباط/فبراير ٤٩٩١ على قانون يعدﱢل إجراءات الفصل في منازعات الاختصاص بين نظامي القضاء العسكري والمدني، على نحو يجعل أن اﻷغلبية البسيطة لﻷصوات في غرفة البت بالمحكمة العليا تكفي لتحديد اختصاص أي من النظامين.
    (b) In addition, the Special Rapporteur expressed concern after being informed of the new law referred to above governing the decision of conflicts of competence between the military and civilian justice systems. UN )ب( وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب المقرر الخاص عن قلقه بعد أن أُبلغ بالقانون الجديد المشار إليه أعلاه الذي ينظم الفصل في تنازع الاختصاص بين نظامي القضاء العسكري والمدني.
    Beyond that, we must focus attention on coordinating areas of competence between the Territory and the provinces. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علينا أن نفكر في موضوع تنسيق الاختصاصات بين الإقليم والمقاطعات.
    It could give rise to a conflict of competence between two United Nations organs. UN فذلك يمكن أن يؤدي الى تنازع الاختصاصات بين جهازين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    In accordance with the respective competence, sections examine appeals, as well as proceedings initiated against first instance judges and prosecutors and hear cases concerning international judicial cooperation on criminal matters and revision and confirmation of foreign judgements. The plenary examines conflicts of competence between sections. UN وتبحث الأقسام، كل قسم وفقاً لاختصاصه، الاستئنافات فضلاً عن الإجراءات التي يشرع فيها بحق قضاة أول درجة والمدعين العامين فيها وتنظر القضايا المتعلقة بالتعاون القضائي الدولي بشأن المسائل الجنائية وتنقيح وتأكيد أحكام المحاكم الأجنبية وتبحث المحكمة بكامل هيئتها في تنازع الاختصاصات بين الأقسام.
    (18) The Committee notes the sharing of competence between the Office of the Ombudsman, the Committee for Equal Treatment and the Labour Inspectorate (para. 253 of the State party's report). UN (18) وتلاحظ اللجنة تقاسم الاختصاصات بين مكتب أمين المظالم واللجنة المعنيّة بالمساواة في المعاملة ومفتشية العمل (الفقرة 253 من تقرير الدولة الطرف).
    As in the case of the WAEMU, the CCC faces issues relating to the allocation of competence between itself, the Council for Trade and Economic Development, the Caribbean Court of Justice and NCAs. UN 33- وكما في حالة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، تواجه لجنة المنافسة للجماعة الكاريبية قضايا تتعلق بتوزيع الاختصاصات بين هذه اللجنة نفسها ومجلس التنمية التجارية والاقتصادية ومحكمة العدل الكاريبية وهيئات المنافسة الوطنية.
    Several delegates also drew attention to the need for clarity on the attribution of competence between national and regional competition authorities. UN كما وجه أعضاء وفود عديدون الأنظار إلى ضرورة توخي الوضوح بشأن إسناد الصلاحيات بين سلطات المنافسة الوطنية والإقليمية.
    It hears disputes relating to presidential and legislative elections and resolves conflicts relating to areas of competence between State institutions. UN وينظر في النـزاعات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية ويسوي تنازع الصلاحيات بين مؤسسات الدولة.
    The attribution of competence between community and national competition authorities and the application of competition rules; and UN (أ) توزيع الصلاحيات بين سلطات المجتمع المحلي والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة وتطبيق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد