States parties shall ensure that the right to compensation can be effectively enforced before the competent domestic authority. | UN | وتكفل الدول الأطراف أن يكون الحق في التعويض قابلاً للإعمال بصورة فعالة أمام السلطة المحلية المختصة. |
The State party submits that the author's request is pending before the competent domestic authorities. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن السلطات المحلية المختصة لم تبت بعد في الطلب. |
The State party submits that the author's request is pending before the competent domestic authorities. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن السلطات المحلية المختصة لم تبت بعد في الطلب. |
Her communication is based on the same story that competent domestic tribunals have determined to lack credibility and plausibility. | UN | فبلاغها يستند إلى نفس القصة التي خلصت المحاكم المحلية المختصة إلى أنها تفتقر إلى المصداقية والمعقولية. |
1. To coordinate and update environmental parameters, legislation and the competent domestic institutions. | UN | ١ - مواءمة وتحديث البارامترات البيئية والتشريعات والمؤسسات الوطنية المختصة. |
It is not within the scope of review by the Committee to reevaluate findings of credibility made by competent domestic tribunals. | UN | ولا يدخل ضمن نطاق استعراض اللجنة إعادة تقييم ما توصلت إليه الهيئات القضائية المحلية المختصة من استنتاجات تتعلق بالمصداقية. |
Her communication is based on the same story that competent domestic tribunals have determined to lack credibility and plausibility. | UN | فبلاغها يستند إلى نفس القصة التي خلصت المحاكم المحلية المختصة إلى أنها تفتقر إلى المصداقية والمعقولية. |
Once more, the complainant did not contest this decision in the competent domestic court. | UN | ومرة أخرى، لم يطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة المحلية المختصة. |
To implement this provision, Contracting Parties must ensure that this provision can be applied by the competent domestic courts. | UN | بغية تنفيذ هذا الحكم، ينبغي أن تتأكد الأطراف المتعاقدة أن هذا الحكم قابل للتطبيق من جانب المحاكم المحلية المختصة. |
To implement this provision, Contracting Parties must ensure that this provision can be applied by the competent domestic courts. | UN | بغية تنفيذ هذا الحكم، ينبغي أن تتأكد الأطراف المتعاقدة أن هذا الحكم قابل للتطبيق من جانب المحاكم المحلية المختصة. |
To implement this provision, Contracting Parties must ensure that this provision can be applied by the competent domestic courts. | UN | بغية تنفيذ هذا الحكم، ينبغي أن تتأكد الأطراف المتعاقدة أن هذا الحكم قابل للتطبيق من جانب المحاكم المحلية المختصة. |
FATF calls upon countries to establish necessary legal authority and to identify competent domestic authorities responsible for implementation and enforcement. | UN | وتدعو فرقة العمل البلدان إلى إنشاء سلطة قانونية لازمة، وتحديد السلطات المحلية المختصة المسؤولة عن التنفيذ والإنفاذ. |
Consequently, the perpetrators of such crimes - the citizens of the Federal Republic of Yugoslavia - will be prosecuted by the competent domestic authorities. | UN | ونتيجة لذلك، فإن السلطات المحلية المختصة ستتولى محاكمة مرتكبي الجرائم - من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
On a number of occasions I had to remind the parties of their obligation to respect the rule of law and to leave the resolution of their disputes to the competent domestic authorities. | UN | وقد تعين عليّ في عدد من المناسبات تذكير الأطراف بالتزامها باحترام سيادة القانون وترك مسألة حل ما بينهما من منازعات للسلطات المحلية المختصة. |
Recourse shall be to competent domestic bodies for the resolution of conflicts and disputes that cannot otherwise be settled.] | UN | ويتعين الرجوع إلى الهيئات المحلية المختصة لتسوية الخلافات والمنازعات التي لا يمكن تسويتها بوسائل أخرى.] |
Transferring intermediate- or lower-level accused to competent domestic courts and providing active support for the strengthening of judicial capacities and the training of the personnel of domestic courts are also key elements in the strategy. | UN | كما أن إحالة المتهمين من المستوى المتوسط أو المستوى الأدنى إلى المحاكم المحلية المختصة وتوفير الدعم النشط لتعزيز القدرات القضائية والتدريب للأفراد العاملين بالمحاكم الوطنية عناصر أساسية أيضاً في تلك الإستراتيجية. |
It is indicated in the report that the Appeals Chamber of the Tribunal sat for the first time and rendered a judgement on an appeal in which the defence counsel argued that the Tribunal was unlawfully established and did not have primacy over the competent domestic courts. | UN | ويُشير التقرير إلى أن دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة انعقدت ﻷول مرة وأصدرت حكما بشأن استئناف دفع فيه محامي الدفاع بأن المحكمة منشأة بصورة غير قانونية وبأنه ليس لها أولوية على المحاكم المحلية المختصة. |
(d) Provide competent domestic authorities with sufficiently wide powers to fully execute all forms of mutual legal assistance and ensure that secrecy laws do not hamper international cooperation; | UN | (د) تخويل السلطات المحلية المختصة صلاحيات واسعة بحيث تمكّنها من تنفيذ جميع أشكال المساعدة القانونية المتبادلة تنفيذا تاما وضمان ألا تعرقل قوانين السرية التعاون الدولي؛ |
8.3 The Committee notes the State party's submission that it is not the role of the Committee to weigh evidence or reassess findings of fact and credibility made by competent domestic decision-makers. | UN | 8-3 وتلاحظ اللجنة دفع الدولة الطرف بأن دور اللجنة لا يشمل تقييم الأدلة أو إعادة تقييم النتائج التي تتوصل إليها الجهات المحلية المختصة بشأن الوقائع والموثوقية. |
The defence motion was based on three arguments: the alleged unlawful establishment of the Tribunal; alleged unjustified primacy over competent domestic courts; and an alleged lack of subject matter jurisdiction under articles 2, 3 and 5 of the statute. | UN | واستند التماس الدفاع إلى ثلاث حجج: الادعاء بأن المحكمة أنشئت على غير سند من القانون؛ والادعاء بأن أولوية المحكمة على المحاكم الوطنية المختصة ليس له ما يبرره؛ والادعاء بانعدام الاختصاص الموضوعي للمحكمة بموجب المواد ٢ و ٣ و ٥ من نظامها اﻷساسي. |
3. States are obliged to provide in their municipal law for the enforcement of this right before a competent domestic court or other independent national authority. | UN | 3 - الدول ملزمة بالنص في قوانينها البلدية على إعمال هذا الحق أمام محكمة محلية مختصة أو أمام سلطة وطنية مستقلة أخرى. |