ويكيبيديا

    "competent organs of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأجهزة المختصة في
        
    • الهيئات المختصة في
        
    • اﻷجهزة المختصة التابعة
        
    • للأجهزة المختصة
        
    • الهيئات المختصة التابعة
        
    • للهيئات المختصة في
        
    We therefore believe that what is needed is that the competent organs of the United Nations reconsider and revise their position on the serving of prison sentences by convicted persons in their home countries. UN لذلك، نعتقد أن ما تدعو إليه الحاجة الآن هو أن تعيد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة النظر في موقفها حيال تمضية الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن فترة سجنهم في بلدانهم الأصلية.
    The competent organs of the Republic are investigating the case. UN وتعمل الأجهزة المختصة في البلاد على إجراء اللازم بشأن هذه الحالة.
    Paragraph 1 of that article specified that, in preparing its programme of work, the Unit should take into account any requests of the competent organs of the organizations and suggestions received from the executive heads of the organizations and the relevant bodies of the United Nations system. UN وتحدد الفقرة 1 من تلك المادة أنه ينبغي للوحدة، عند إعداد برنامج عملها، أن تأخذ في اعتبارها أي طلبات من الأجهزة المختصة في المنظمات، والاقتراحات التي ترد من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة.
    Full information on this case is in the possession of competent organs of the Republic of Serbian Krajina; UN وتوجد في حوزة الهيئات المختصة في جمهورية كرايينا الصربية معلومات كاملة عن هذه القضية؛
    A point was made that this should be done by the competent organs of the United Nations through United Nations financing. UN وأشير إلى ضرورة أن تقوم بذلك اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة بتمويل من اﻷمم المتحدة.
    Article 22 of Act 6815/80 provides that entry into the national territory may be effected only at places where the competent organs of the Ministries of Health, Justice and Finance have established checkpoints. UN وتنص المادة 22 من القانون 6815/80 على أنه لا يجوز دخول الإقليم الوطني إلا من خلال المواقع التي يوجد بها نقاط تفتيش تابعة للأجهزة المختصة بوزارات الصحة والعدل والمالية.
    The question then arose as to whether other operations carried out by competent organs of the United Nations should be included and, if so, which ones. UN ثم قالت إنه ظهرت مسألة ما إذا كان ينبغي أن يشمل نطاق الاتفاقية العمليات اﻷخرى التي تضطلع بتنفيذها الهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، وتساءلت إذا كان اﻷمر كذلك فما هي تلك العمليـات.
    It proposes reforms and makes recommendations it deems necessary, issuing reports to the competent organs of the organizations, with a view to assisting them in meeting their governance responsibilities, and addressing notes and management letters to the executive heads. UN وتقترح الوحدة إصلاحات وتقدم توصيات بما تراه ضروريا، وتصدر تقارير إلى الأجهزة المختصة في المنظمة بهدف مساعدتها على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال الإدارة الرشيدة، وتوجه مذكرات ورسائل إدارية إلى الرؤساء التنفيذيين.
    If a concrete situation arose, the Committee could decide to send a mission, not only for the purpose of gathering information but as a preventive measure, as envisaged in paragraph 10 of the recommendations, so as to be able to inform the competent organs of the United Nations of a grave human rights situation. UN وإذا نشأت حالة محددة، يمكن أن تقرر اللجنة إيفاد بعثة لا بغرض جمع المعلومات فحسب ولكن أيضا كتدبير وقائي، وفقا لما هو متوخى في الفقرة 10 من التوصيات، لكي تتمكن من إبلاغ الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة بحالة خطيرة في مجال حقوق الإنسان.
    16 The Committee notes the information provided that the competent organs of the State party have not received any complaints in relation to violations of the rights of migrant workers. UN 16- تلاحظ اللجنة ما قُدم من معلومات مفادها أن الأجهزة المختصة في الدولة الطرف لم تتلق أي شكاوى فيما يتعلق بحدوث انتهاكات لحقوق العمال المهاجرين.
    39. The information provided in the report indicates that the practice in this area is developing in an ad hoc manner, rather than on the basis of an agreed plan of action with prior involvement of the competent organs of the United Nations. UN 39 - وتشير المعلومات الواردة في التقرير إلى أن الممارسة في هذا المجال تتطور بشكل تلقائي لا على أساس خطة عمل متفق عليها بمشاركة مسبقة من جانب الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة .
    Taking note with appreciation of the efforts of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as reflected in annex I to the letter from the Secretary-General of 7 September 2000, to allow competent organs of the United Nations to begin to form a relatively exact idea of the length of the mandate of the Tribunal, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو الوارد في المرفق الأول لرسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 الرامية إلى تمكين الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة من الشروع في وضع تصور لفكرة محددة نسبيا لفترة ولاية المحكمة،
    Likewise, pursuant to the agreement of the competent organs of the member republics (now member States) of Serbia and Montenegro, the report consists of two parts. UN 6- وبالمثل وعملاً بالاتفاق الذي أُبرم بين الأجهزة المختصة في الجمهوريتين العضوين (الدولتين العضويين) صربيا والجبل الأسود، فإن التقرير يتألف من جزأين.
    Mention was also made of the possibility of drafting an article along the lines of article VIII of the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which provided that a contracting party could call upon the competent organs of the United Nations to take such action under the Charter of the United Nations as they considered appropriate for the prevention and suppression of acts of genocide. UN وذكر ايضا أنه يمكن صياغة مادة على غرار المادة الثامنة من اتفاقية قمع جريمة ابادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨، التي تنص على أن للطرف المتعاقد أن يلجأ إلى الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة لاتخاذ ما تراه مناسبا من الاجراءات التي يقضي بها ميثاق اﻷمم المتحدة لمنع وقمع الأفعال التي تشكل إبادة لﻷجناس.
    For example, under the Genocide Convention, on the request of a State party, the competent organs of the United Nations can take such action under the Charter of the United Nations as they consider appropriate for the prevention and suppression of acts of genocide. UN فعلى سبيل المثال، بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية، وبناء على طلب أي دولة طرف، تستطيع الهيئات المختصة في الأمم المتحدة اتخاذ الاجراءات التي تراها مناسبة بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة لمنع أعمال الإبادة الجماعية وقمعها.
    " 4. Requests that the Secretary-General, in cooperation with the competent organs of the United Nations, especially with the Economic Commission for Europe, as well as with all Balkan States, to prepare a report on the development of good-neighbourly relations in the Balkans and to propose measures and other preventive activities aimed at the creation of a stable zone of peace and cooperation in the Balkans by the year 2000; UN " ٤ - تطلب أن يقــوم اﻷميــن العام، بالتعاون مع الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وأيضا بالتعاون مع جميع دول البلقان، بإعداد تقرير عن تطور علاقات حسن الجوار في البلقان، وأن يقترح تدابير وأنشطة وقائية أخرى ترمي إلى إنشاء منطقة سلم وتعاون مستقرة في البلقان بحلول سنة ٠٠٠٢؛
    The number of experts could be increased by decisions of the competent organs of the Authority in accordance with the volume of work. UN ويمكن زيادة عدد الخبراء بموجب قرارات تتخذها اﻷجهزة المختصة التابعة للسلطة وفقا لحجم العمل.
    Following decisions of the competent organs of the United Nations, such as the Security Council or the Commission on Human Rights, civilian human rights monitors could be deployed if in any part of the world the human rights situation so warranted. UN وفي أعقاب القــرارات التي تتخذهــا اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، مثل مجلس اﻷمن أو لجنة حقــوق اﻹنسان، يمكــن وزع مراقبين مدنيين لمراقبة حقوق اﻹنسان إذا ما دعت حالة حقوق اﻹنسان إلى ذلك في أي بقعة من العالم.
    The Committee appeals to the competent organs of the United Nations and to all authorities and organizations working for peace, justice and human rights to deploy all necessary efforts in order to achieve peaceful solutions which do justice to the fundamental human rights and freedoms of the Kurdish people. UN وتناشد اللجنة اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وجميع السلطات والمنظمات التي تعمل من أجل السلام والعدل وحقوق اﻹنسان ألا تدخر وسعا من أجل التوصل إلى حلول سلمية تراعي حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعب الكردي. الجلسـة ١٣١٨
    Such implementation may be subject to verification by the competent organs of the organizations, which may also request the Unit to issue follow-up reports. The Unit may also prepare such reports on its own initiative. " UN ويجوز للأجهزة المختصة في المنظمات أن تتحقق من هذا التنفيذ، ويجوز لها أيضا أن تطلب من الوحدة إصدار تقارير المتابعة؛ ويجوز للوحدة أيضا أن تعد تقارير من هذا القبيل بمبادرة منها " .
    Paragraph 2.4 of the statute of the Counter-Terrorism Centre of the States members of CIS provides for the creation, on the basis of the unified data bank of the security organs and special services and the data banks of other competent organs of the States members of CIS, of a specialized data bank on: UN والفقرة 2-4 من النظام الأساسي لمركز مكافحة الإرهاب للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة تنص على إنشاء مصرف بيانات متخصص، استنادا إلى مصرف البيانات الموحد للأجهزة الأمنية والدوائر الخاصة ومصارف البيانات للأجهزة المختصة الأخرى في الدول الأعضاء في الرابطة، يكون معنيا بما يلي:
    On behalf of the Committee, I would like to express the hope that you would bring these urgent concerns to the attention of the international community, including the competent organs of the United Nations, and that you would use your good offices with the Government of Israel, so that the present situation could be redressed and the two universities reopened without delay. UN وأود، بالنيابة عن اللجنة، الإعراب عن الأمل في أن تقوموا بإبلاغ المجتمع الدولي، بما في ذلك الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة، بهذه الشواغل العاجلة، وأن تستخدموا مساعيكم الحميدة مع حكومة إسرائيل، لتقويم الحالة الراهنة وإعادة فتح الجامعتين بدون تأخير.
    (d) The fact that the perpetrator confessed the crime to the competent organs of the Court before knowing that he or she was under investigation; UN )د( اعتراف الشخص المدان للهيئات المختصة في المحكمة بارتكاب الجريمة، قبل معرفته أن التحقيق يسير في غير صالحه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد