ويكيبيديا

    "competent tribunals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكم المختصة
        
    • محاكم مختصة
        
    • المحاكم الخاصة
        
    • والمحاكم المختصة
        
    Doubts were expressed whether victims of racial discrimination have effective remedies at their disposal for seeking just and adequate reparation from the competent tribunals. UN ٩٦٤ - وأعرب عن الشكوك فيما إذا كان يتاح لضحايا التمييز العنصري سبل انتصاف فعالة لالتماس تعويض عادل ومناسب من المحاكم المختصة.
    In its second Advisory Opinion, the Inter-American Court stated that the'essential'judicial guarantees that are not subject to derogation according to article 27 include habeas corpus, amparo, and any other effective remedy before judges or competent tribunals which is designed to guarantee respect for the rights and freedoms whose suspension are not authorized by the American Convention. UN وذكرت محكمة البلدان اﻷمريكية في فتواها الثانية أن الضمانات القضائية اﻷساسية غير الخاضعة للتقييد وفقاً للمادة ٧٢ تشمل اﻹحضار أمام المحكمة، واﻷمبارو، وأي سبيل انتصاف فعال آخر أمام القضاة أو المحاكم المختصة يرمي إلى ضمان احترام الحقوق والحريات التي لا تجيز الاتفاقية اﻷمريكية وقف العمل بها.
    212. Doubts were expressed whether victims of racial discrimination have effective remedies at their disposal for seeking just and adequate reparation from competent tribunals. UN ٢١٢ - ويعرب عن الشكوك فيما إذا كانت توجد تحت تصرف ضحايا التمييز العنصري سبل انتصاف فعالة لطلب جبر الضرر على نحو عادل وواف من المحاكم المختصة.
    This protection shall be provided by competent tribunals and other public institutions and enforced by sanctions and remedies, where appropriate. UN ويتعين أن توفر تلك الحماية محاكم مختصة ومؤسسات عامة أخرى، وأن يجري إنفاذها من خلال الجزاءات وسبل الانتصاف، حسب الاقتضاء.
    7. States parties' first obligation is to ensure that there is no direct or indirect1 (overt or covert) discrimination against women in their laws and that women are protected against discrimination in the public as well as the private spheres by competent tribunals as well as sanctions and other remedies. UN 7 - والالتزام الأول للدول الأطراف هو ضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر(1) (مكشوف أو مستتر) ضد المرأة في قوانينها وأن تحمي المرأة من التميز في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة من جانب المحاكم الخاصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من وسائل الانتصاف.
    There can be no derogation from the rights and freedoms recognized in the Charter. The Constitutional Court and other competent tribunals shall safeguard, protect and apply the Charter and the Human Rights Commission shall oversee its implementation. UN - لا يجوز الانتقاص من الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذه الوثيقة وتصون المحكمة الدستورية والمحاكم المختصة الأخرى هذه الوثيقة وتحميها، وتطبقها وتراقب مفوضية حقوق الإنسان تطبيقها.
    States must also protect women from acts or omissions committed by public authorities, the judiciary, organizations, enterprises or private individuals, in the public or private spheres, by means of competent tribunals, sanctions and other remedies. UN ومن الواجب على الدول أيضا أن تحمي المرأة مما قد تقوم به أو ما قد تغفل القيام به السلطات العامة أو الهيئة القضائية أو المنظمات أو المؤسسات أو الأفراد الخاصين، سواء في الإطار العام أو الخاص، وذلك عن طريق المحاكم المختصة وفرض الجزاءات وسائر وسائل الإنصاف.
    232. The complexity of court procedures and the lack of family courts or other competent tribunals can impede women's access to justice (Ecuador and Philippines). UN 232 - ويمكن أن يؤدي تعقيد إجراءات المحاكم وانعدام محاكم الأسرة وغيرها من المحاكم المختصة إلى إعاقة سبل وصول النساء إلى العدالة (إكوادور والفلبين).
    " Article 13. The sanctions stipulated in the preceding article shall be without prejudice to criminal, civil or health proceedings, which shall be heard by the competent tribunals. UN " المادة 13 - تفرض العقوبات المنصوص عليها في المادة السابقة دون الإخلال بالإجراءات الجنائية، أو المدنية، أو الصحية، التي يتعين أن تنظر فيها المحاكم المختصة.
    7.3 With regard to an alleged violation of article 14 of the Covenant, the State party affirms that the author has had equal access to all Spanish courts, including the Constitutional Court, and that all of his complaints were examined fairly by the competent tribunals, as evidenced in the respective judgements and other submissions. UN ٧-٣ وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة ١٤ من العهد، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد اتيحت له، على قدم المساواة، فرصة اللجوء إلى جميع المحاكم اﻹسبانية، بما في ذلك المحكمة الدستورية، وأن المحاكم المختصة قد بحثت جميع شكاواه بصورة موضوعية، وهو أمر مثبت في اﻷحكام ذات الصلة وفي عرائض أخرى.
    “for an international claim [sc. on behalf of individual nationals or corporations] to be admissible, it is sufficient if the essence of the claim has been brought before the competent tribunals and pursued as far as permitted by local law and procedures, and without success.” I.C.J. Reports 1989, p. 15, at p. 46 (para. 59). UN " لكي تكون المطالبة الدولية ]المقدمة مثلا نيابة عن فرادى اﻷشخاص أو الشركات[ مقبولة، يكفي أن يكون جوهر المطالبة قد عرض على المحاكم المختصة وتمت متابعته دون نتيجة إيجابية إلى الحد الذي يسمح به القانون واﻹجراءات المحلية " )٢٥٩(.
    9. To reinforce protection against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the European Conference calls upon participating States to ensure that all persons have access to effective and adequate remedies and enjoy the right to seek from competent tribunals just and adequate reparation or satisfaction for any damage suffered as a result of such discrimination. UN 9- وتعزيزاً للحماية من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يدعو المؤتمر الأوروبي الدول المشاركة إلى ضمان وصول جميع الأشخاص إلى سبل الانتصاف الفعالة والكافية والتمتع بالحق في اللجوء إلى المحاكم المختصة للحصول على ما هو عادل وكاف من جبر أو تعويض عن أي ضرر لحق بهم نتيجة لهذا التمييز.
    7. Firstly, States parties' obligation is to ensure that there is no direct or indirecta discrimination against women in their laws and that women are protected against discrimination -- committed by public authorities, the judiciary, organizations, enterprises or private individuals -- in the public as well as the private spheres by competent tribunals as well as sanctions and other remedies. UN 7 - أولا، تلتزم الدول الأطراف بضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر(أ) ضد المرأة في قوانينها وأن تتمتع المرأة بالحماية بواسطة المحاكم المختصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من سبل الانتصاف، من التمييز الذي ترتكبـه السلطات العامة أو السلطة القضائية أو المنظمات أو الشركات أو الأشخاص العاديون في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة.
    7. Firstly, States parties' obligation is to ensure that there is no direct or indirecta discrimination against women in their laws and that women are protected against discrimination -- committed by public authorities, the judiciary, organizations, enterprises or private individuals -- in the public as well as the private spheres by competent tribunals as well as sanctions and other remedies. UN 7 - أولا، تلتزم الدول الأطراف بضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر(أ) ضد المرأة في قوانينها وأن تتمتع المرأة بالحماية بواسطة المحاكم المختصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من سبل الانتصاف، من التمييز الذي ترتكبـه السلطات العامة أو السلطة القضائية أو المنظمات أو الشركات أو الأشخاص العاديون في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة.
    53. In the second of these advisory opinions, the Court ruled that the essential judicial guarantees that cannot be suspended under article 27 include habeas corpus, amparo and any other effective remedy before competent tribunals that is designed to guarantee respect for the rights and freedoms whose suspension is not authorized by the Convention. UN 53- وفي الرأي الاستشاري الثاني، قررت المحكمة الأمريكية لحقوق الإنسان أن تشمل الضمانات القضائية التي لا يمكن عدم التقيد بها بالمعنى الوارد في المادة 27 أمر الإحضار أمام المحكمة والحماية القضائية وأي سبيل فعال آخر للتظلم أمام المحاكم المختصة يهدف إلى ضمان احترام كافة الحقوق والحريات التي لا تجيز الاتفاقية الأمريكية تعليقها.
    The Human Rights Committee (HR Committee) regretted Canada's continued failure to address the inadequate remedies for violations of ICCPR articles 2, 3 and 26, recommending amendment to legislation at federal, provincial and territorial levels and legal system enhancement, allowing victims of discrimination full access to competent tribunals and effective remedy. UN 2- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها لكون كندا لا تزال لم تعالج مسألة سبل الانتصاف غير المناسبة المتعلقة بانتهاك المواد 2 و3 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأوصت بتعديل التشريعات الاتحادية وتشريعات المقاطعات والأقاليم وتحسين النظام القانوني، بما يتيح لضحايا التمييز إمكانية الوصول على أكمل وجه إلى المحاكم المختصة وسبل الانتصاف الفعالة(14).
    This protection shall be provided by competent tribunals and other public institutions and enforced by sanctions and remedies, where appropriate. UN ويتعين أن توفر تلك الحماية محاكم مختصة ومؤسسات عامة أخرى، وأن يجري إنفاذها من خلال الجزاءات وسبل الانتصاف، حسب الاقتضاء.
    The State party insists on the importance for the Committee not to re-evaluate findings of credibility made by competent tribunals. UN وتشدد الدولة الطرف على أهمية عدم قيام اللجنة بإعادة تقييم الاستنتاجات المتعلقة بالمصداقية التي خلصت إليها محاكم مختصة().
    7. Firstly, States parties' obligation is to ensure that there is no direct or indirect discrimination against women in their laws and that women are protected against discrimination - committed by public authorities, the judiciary, organizations, enterprises or private individuals - in the public as well as the private spheres by competent tribunals as well as sanctions and other remedies. UN 7- أولا، التزام الدول الأطراف هو ضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر(1) ضد المرأة في قوانينها وأن تحمي المرأة من التمييز الذي تمارسه السلطات العامة أو السلطة القضائية أو المنظمات أو الشركات أو الأشخاص العاديون في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة من جانب المحاكم الخاصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من وسائل الانتصاف.
    7. Firstly, States parties' obligation is to ensure that there is no direct or indirect discrimination against women in their laws and that women are protected against discrimination - committed by public authorities, the judiciary, organizations, enterprises or private individuals - in the public as well as the private spheres by competent tribunals as well as sanctions and other remedies. UN 7- أولا، التزام الدول الأطراف هو ضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر() ضد المرأة في قوانينها وأن تحمي المرأة من التمييز الذي تمارسه السلطات العامة أو السلطة القضائية أو المنظمات أو الشركات أو الأشخاص العاديون في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة من جانب المحاكم الخاصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من وسائل الانتصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد