This will be particularly important in relation to students from developing countries who face greater challenges when competing in the global market place. | UN | وسيكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للطلاب الآتين من البلدان النامية حيث يواجهون تحديات أكبر في إطار المنافسة في السوق العالمية. |
As a result, SMEs in the LDCs had serious difficulty in competing in the global market. | UN | ونتيجة لذلك تواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً صعوبة في المنافسة في السوق العالمية. |
Many developing countries now have flourishing private sectors, competing in world markets. | UN | ولكثير مــن البلــدان الناميــة اﻵن، قطاعـات خاصة مزدهرة، تَنْزل حَلْبَة المنافسة في اﻷسواق العالمية. |
27. In spite of the difficulties of competing in international markets, examples of successful firms from developing countries are not scarce. | UN | 27 - وبالرغم من صعوبات التنافس في الأسواق الدولية، فإن الأمثلــــة على نجـاح شركات من البلدان النامية ليست قليلـة. |
Whether she was competing in equestrian events at the 1976 Olympics or spending her summers at Holyrood Palace, | Open Subtitles | سواء كانت تتنافس في أحداث فروسية في ألومبيات 1976 أو تقضي وقتها في قصر هوليرود |
This would be a means of enabling developing country firms to acquire competitive strengths necessary for competing in world markets. | UN | وقد يكون ذلك وسيلة لتمكين شركات البلدان النامية من اكتساب قوة تنافسية لا بد منها للمنافسة في الأسواق العالمية. |
The rest of the parties competing in the election each obtained less than 1 per cent of the vote. | UN | أما بقية الأحزاب المتنافسة في الانتخابات، فقد حصل كل منها على أقل من نسبة 1 في المائة من الأصوات. |
In the last 10 years, small producers, particularly the rural poor, are at a marked disadvantage when competing in this new economic context. | UN | وفي السنوات العشر الماضية، ظل صغار المنتجين وبخاصة فقراء المناطق الريفية يتضررون ضررا ملحوظا عند المنافسة في هذا السياق الاقتصادي الجديد. |
These experiences confirm that competing in international markets needs trained and qualified labour as well as products of a high standard. | UN | وتؤكد هذه التجارب أن المنافسة في الأسواق الدولية تحتاج إلى العمالة المدربة والمؤهلة، فضلا عن إنتاج منتجات بمعايير رفيعة. |
In the next decade, it had levelled off due to Israel's introduction of a licensing policy aimed at discouraging Palestinian entrepreneurs from competing in the domestic Israeli market. | UN | وفي العقد التالي، انخفض المعدل الى مستوى ثابت نتيجة لقيام اسرائيل بتطبيق سياسة الترخيص الهادفة الى عدم تشجيع الفلسطينيين من رجال اﻷعمال على المنافسة في السوق الاسرائيلية المحلية. |
The Employment Act, specifically its article 5, also provides additional guarantees of employment for individual categories of workers who require social protection and are incapable of competing in the labour market on equal terms. | UN | كما ينص قانون العمالة، في المادة 5 تحديدا، على ضمانات إضافية لتوظيف فئات معينة من العاملين الذين يحتاجون إلى الحماية الاجتماعية، ولا يملكون القدرة على المنافسة في سوق العمل على قدم المساواة مع غيرهم. |
The broad participation of businesses from a large number of Member States, all competing in an atmosphere of transparency, would enhance the Organization’s procurement process. | UN | وقال إن من شأن المشاركة المكثفة لدوائر اﻷعمال من عدد كبير من الدول اﻷعضاء، في المنافسة في جو من الشفافية أن يعزز عملية الشراء في المنظمة. |
The gains from liberalization in terms of contributing to an efficient service sector, stimulating the development of competitive domestic firms capable of competing in the world market can be frustrated, unless complementary actions are taken. | UN | ٨١- والمكاسب المتأتية من التحرير، من حيث المساهمة في كفاءة قطاع الخدمات وحفز تنمية الشركات المحلية القادرة على المنافسة في السوق العالمية، قد تكون باطلة ما لم يتم اتخاذ إجراءات تكميلية. |
Predictable and more effective Aid for Trade is also essential to help developing countries increase their trade capacity and address the difficulties they face in competing in local, regional and global markets. | UN | كما أن تقديم المعونة لصالح التجارة بشكل ثابت وأكثر فعالية أمر ضروري لمساعدة البلدان النامية على زيادة قدرتها التجارية والتصدي للمصاعب التي تواجهها في المنافسة في الأسواق المحلية والإقليمية والعالمية. |
Furthermore, when competing in the urban labour market they are vulnerable to becoming victims of violations of labour standards related to discrimination, forced labour, bonded labour and child labour as well as human trafficking. | UN | وفضلا عن ذلك، فهم ، عند التنافس في سوق العمل في المناطق الحضرية، يصبحون عرضة لأن يكونوا ضحايا انتهاكات معايير العمل المتصلة بالتمييز، والعمل القسري، والسخرة، وعمل الأطفال وكذلك الاتجار بالبشر. |
I don't know why I even bothered competing in the stupid contest. | Open Subtitles | لا أعرف سبب موافقتي على التنافس في تلك المسابقة السخيفة |
In this vein, the merits of exploring niche markets were stressed, as opposed to competing in food market segments where large international firms enjoyed well-established market presence. | UN | وبهذا الصدد، تم التأكيد على المزايا التي ينطوي عليها السعي الى إيجاد كوات في اﻷسواق بدلا من التنافس في قطاعات أسواق اﻷغذية التي تتمتع فيها الشركات الدولية الكبيرة بحضور راسخ في السوق. |
If you're competing in a boxing match you might ask the dead to restrain the arm of your opponent. | Open Subtitles | إذا كنت تتنافس في مباراه ملاكمة فلربما تسأل الموتى بأن يعيق ذراع خصمك |
Montreal Protocol solutions might be a prerequisite for accessing foreign markets, and thus for competing in global markets. | UN | ويمكن أن تكون الحلول القائمة على بروتوكول مونتريال شرطا مسبقا للنفاذ الى الأسواق الأجنبية، وبالتالي للمنافسة في الأسواق العالمية. |
The day she died, she was competing in a showjumping event. | Open Subtitles | ويوم وفاتها، كانت _ المتنافسة في حدث سباق قفز الحواجز. |
The fiercest men among them are forced to fight for sport, competing in the arena as gladiators. | Open Subtitles | يُجبَرُ أقوى الرجال منهم على الرياضات القتالية يتنافسون في الحلبات كَمُصارعين. |
Another external risk is the insistence on introducing regulations on labour and social standards as a precondition for competing in international markets. | UN | وثمة خطر خارجي آخر يتمثل في اﻹصرار على سن قوانين بشأن العمل والمعاييــر الاجتماعية كشرط مسبق للتنافس في اﻷسواق الدولية. |
I've just been told that Kaylie Cruz will not be competing in the meet tomorrow. | Open Subtitles | لقد أُخبرت للتو بأن كيلي كروز لن تنافس في اللقاء غداً |
It is also to support quality in terms of providing a safe and protective environment in which children can achieve the prescribed learning that equips them for life in their own communities as well as for participating and competing in life beyond their immediate communities. | UN | بل يشمل أيضا دعم النوعية فيما يتعلق بإيجاد بيئة آمنة وحمائية يمكن للأطفال فيها أن يكتسبوا المعرفة المطلوبة التي تعدهم للحياة في مجتمعاتهم وكذلك للمشاركة والتنافس في الحياة خارج النطاق المباشر لمجتمعاتهم المحلية. |
Professional swimmers, archers, shooters and athletes are being trained in cooperation with sports institutions to prepare for competing in the International Paralympics. | UN | ويجري تدريب المحترفين في السباحة، ورمي السهام، والرماية بالتعاون مع المؤسسات الرياضية تحضيراً للمشاركة في منافسات الألعاب الأولمبية للأشخاص ذوي الإعاقة. |