A recommended solution to that problem was the establishment of cooperation mechanisms between the competition authority and the regulator. | UN | ومن الحلول الموصى بها لهذه المشكلة إنشاء آليات تعاون بين سلطة المنافسة والجهة الناظمة. |
Article 7 of the UNCTAD Model Law on the relationship between competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators, is one source of inspiration for governments grappling with this issue. | UN | وتُعتبر المادة 7 من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن العلاقة بين سلطة المنافسة والهيئات المشرفة، بما فيها الهيئات المشرفة على القطاعات، مصدر هداية للحكومات في معالجة هذه المسألة. |
This has the effect of raising the profile of the competition authority and demonstrating its relevance and effectiveness. | UN | ويؤدي ذلك إلى إبراز سلطة المنافسة وإظهار أهميتها وفعاليتها. |
This established channels of communication between the competition authority and the banking regulator. | UN | وأُنشئت بذلك قنوات اتصال بين سلطة المنافسة وسلطة التنظيم المصرفي. |
MODEL LAW: The relationships between a competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators | UN | القانـون النموذجي: العلاقـة بين السلطات الناظمة للمنافسة والهيئات الواضعة للوائح التنظيمية، بما في ذلك اللوائح القطاعية |
With regard to cooperation between the competition authority and other law enforcement agencies in carrying out investigations, the Brazilian experience provided an interesting case. | UN | 86- وفيما يتعلق بالتعاون بين سلطة المنافسة والوكالات الأخرى المعنية بإنفاذ القانون في مجال إجراء التحقيقات، تمثل التجربة البرازيلية حالة مثيرة للاهتمام. |
One stressed the need to establish a mechanism to manage overlapping jurisdictions between the competition authority and sector regulators to reduce tensions between enforcers. | UN | فركّز أحدهم على ضرورة إنشاء آلية لتناول التداخل بين اختصاصات سلطة المنافسة واختصاصات منظمي القطاع توخياً للحد من التجاذبات بين الجهات المكلفة بالإنفاذ. |
The determination of reasonable access conditions and their enforcement are an issue in which both the competition authority and the industry regulator have some degree of competence. | UN | ويعتبر تحديد ظروف معقولة لإمكانات الوصول وإنفاذها، بمثابة موضوع من الموضوعات التي قد تكون من اختصاص سلطة المنافسة والضوابط الصناعية إلى حد ما. |
The majority of jurisdictions are generally able to effectively enforce their competition legislation within these confines, which often imply a blurring of the competition authority and sector regulator jurisdictions or a policy vacuum. | UN | وغالبية التشريعات عادة ما كانت قادرة على إنفاذ تشريعاتها في المنافسة بصورة فعالة ضمن هذه الحدود، التي غالباً ما تستلزم تشوش سلطة المنافسة وتشريعات الضوابط القطاعية أو فراغ السياسات. |
Article 7 of the UNCTAD Model Law on the relationship between competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators, is one source of inspiration for Governments grappling with this issue. | UN | وتعتبر المادة 7 من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن العلاقة بين سلطة المنافسة والهيئات التنظيمية، بما في ذلك المنظمون القطاعيون، مصدراً من مصادر الاستلهام للحكومات التي تجاهد لحل هذه المسألة. |
However, it was suggested that, for this to happen, ways would have to be found to ensure that judges accepted grants of leniency by the competition authority and did not overrule its decisions. | UN | غير أنهم بينوا أنه، كيما يحدث ذلك، سوف يتعين إيجاد السبل الكفيلة بحمل القضاة على قبول قيام سلطة المنافسة بالمعاملة التساهلية وعدم إبطالهم قراراتها. |
Timing is very important in internal self-evaluation for the purpose of choosing specific cases which can be indicative of the effectiveness of a competition authority and for the more effective fulfilment of the mission. | UN | وللتوقيت أهمية بالغة في التقييم الذاتي الداخلي لغرض اختيار حالات محددة يمكن أن تدل على فعالية سلطة المنافسة وزيادة فعالية الوفاء بالمهمة. |
The Chairman of the Norwegian Competition Authority, and the Executive Director of Jamaica's Fair Trading Commission made presentations on their experiences. | UN | وقام كل من رئيس سلطة المنافسة النرويجية والمدير التنفيذي للجنة الممارسات التجارية المنصفة في جامايكا بتقديم عرض عن تجاربهما. |
Follow-on actions are a more specific form of private enforcement, where the claimant bases the damages claim on a fines decision by a competition authority and only needs to demonstrate the damage suffered. | UN | وتعد إجراءات المتابعة شكلاً من أشكال الإنفاذ الخاص أكثر تحديداً، حيث يقيم المدعي مطالبته بتعويضات على أساس قرار الغرامات الصادر عن سلطة المنافسة وليس عليه إلا إثبات وقوع الضرر. |
The determination of reasonable access conditions and their enforcement are an issue in which both the competition authority and the industry regulator have some degree of competence. | UN | ويعتبر تحديد ظروف معقولة لإمكانات الوصول وإنفاذها، بمثابة موضوع من الموضوعات التي قد تكون من اختصاص سلطة المنافسة والضوابط الصناعية إلى حد ما. |
The majority of jurisdictions are generally able to effectively enforce their competition legislation within these confines, which often imply a blurring of the competition authority and sector regulator jurisdictions or a policy vacuum. | UN | وغالبية التشريعات عادة ما كانت قادرة على إنفاذ تشريعاتها في المنافسة بصورة فعالة ضمن هذه الحدود، التي غالباً ما تستلزم تشوش سلطة المنافسة وتشريعات الضوابط القطاعية أو فراغ السياسات. |
Article 7 of the UNCTAD Model Law on the relationship between competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators, is one source of inspiration for Governments grappling with this issue. | UN | وتعتبر المادة 7 من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن العلاقة بين سلطة المنافسة والهيئات التنظيمية، بما في ذلك المنظمون القطاعيون، مصدراً من مصادر الاستلهام للحكومات التي تجاهد لحل هذه المسألة. |
The determination of reasonable access conditions and their enforcement are an issue in which both the competition authority and the industry regulator have some degree of competence. | UN | ويعتبر تحديد ظروف معقولة لإمكانات الوصول وإنفاذها، بمثابة موضوع من الموضوعات التي قد تكون من اختصاص سلطة المنافسة والضوابط الصناعية إلى حد ما. |
The majority of jurisdictions are generally able to effectively enforce their competition legislation within these confines, which often imply a blurring of the competition authority and sector regulator jurisdictions or a policy vacuum. | UN | وغالبية التشريعات عادة ما كانت قادرة على إنفاذ تشريعاتها في المنافسة بصورة فعالة ضمن هذه الحدود، التي غالباً ما تستلزم تشوش سلطة المنافسة وتشريعات الضوابط القطاعية أو فراغ السياسات. |
Article 7 of the UNCTAD Model Law on the relationship between competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators, is one source of inspiration for Governments grappling with this issue. | UN | وتعتبر المادة 7 من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن العلاقة بين سلطة المنافسة والهيئات التنظيمية، بما في ذلك المنظمون القطاعيون، مصدراً من مصادر الاستلهام للحكومات التي تجاهد لحل هذه المسألة. |
GE.01-51808 INTRODUCTION 1. It will be recalled that paragraph 11 of resolution TD/RBP/CONF.5/15, adopted by the Fourth United Nations Conference to Review all Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, requested UNCTAD to prepare a new chapter of the model law on the relationship between a competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators. | UN | 1- يذكر أن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، في الفقرة 11 من قراره TD/RBP/CONF.5/15، قد طلب إلى أمانة الأونكتاد إعداد فصل جديد من القانون النموذجي بشأن العلاقة بين السلطات الناظمة للمنافسة والهيئات الواضعة للوائح التنظيمية، بما في ذلك اللوائح القطاعية. |