ويكيبيديا

    "competition rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قواعد المنافسة
        
    • قواعد للمنافسة
        
    • لقواعد المنافسة
        
    • قوانين المنافسة
        
    • القواعد المتعلقة بالمنافسة
        
    • وقواعد المنافسة
        
    • قواعد بشأن المنافسة
        
    • يتعلق بقواعد المنافسة
        
    • وقواعد التنافس
        
    Assistance was provided to West African Economic and Monetary Union (WAEMU) members on the implementation on common competition rules. UN وقُدّمت المساعدة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في مجال تطبيق قواعد المنافسة الموحدة.
    UNCTAD could also facilitate the harmonization of competition rules in the region through the elaboration of model laws and guidelines. UN كما يمكن للأونكتاد أن يسهل المواءمة بين قواعد المنافسة في المنطقة في شكل وضع قوانين ومبادئ توجيهية نموذجية.
    Article 90 attributes competence to the commission of the union to apply competition rules subject to the control of the Court of Justice. UN فالمادة 90 تسند لمفوضية الاتحاد صلاحية تطبيق قواعد المنافسة رهناً بمراقبة محكمة العدل.
    competition rules, which ultimately benefit consumers, were urged. UN فجرى الحث على وضع قواعد للمنافسة تفيد المستهلكين في نهاية المطاف.
    It focuses on improving business and investment climate through the gradual alignment of Russian and EU competition rules. UN ويركز المشروع على تحسين مناخ الأعمال والاستثمار بالمواءمة التدريجية لقواعد المنافسة في الاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي.
    The Court of First Instance is responsible for direct actions brought against the commission by persons on the application of competition rules to undertakings. UN والمحكمة الابتدائية مسؤولة عن الإجراءات المباشرة التي يرفعها أفراد ضد المفوضية بخصوص تطبيق قواعد المنافسة على المشاريع.
    Protocol No. 3 grants Finland and Sweden an exception from the European Union (EU) competition rules for the purposes of protecting Saami reindeer husbandry. UN ويمنح البروتوكول رقم 3 فنلندا والسويد استثناء من قواعد المنافسة الأوروبية لغرض حماية حق الشعب الصامي في تربية الرنة.
    46. There are concerns about the capacity to implement community competition rules. UN 46- ويوجد شعور بالقلق إزاء القدرة على تنفيذ قواعد المنافسة الموحَّدة.
    He stated that economic crisis often led to calls for a relaxation of competition rules in favour of industrial policy. UN وقال إن الأزمات الاقتصادية غالباً ما تؤدي إلى المناداة بتخفيف صرامة قواعد المنافسة لفائدة السياسة الصناعية.
    In this situation, national Governments find it increasingly difficult to enforce national competition rules to safeguard market forces and free market entry. UN وفي هذه الحالة، تجد الحكومات الوطنية صعوبة متزايدة في فرض قواعد المنافسة الوطنية لحماية قوى السوق وحرية الدخول فيها.
    In this situation, some developing countries find it difficult to establish and enforce national competition rules to safeguard market forces and free market entry. UN وفي ظل هذه الظروف تجد بعض البلدان النامية صعوبة في إقامة وإعمال قواعد المنافسة الوطنية لحماية قوى السوق وحرية الدخول إلى الأسواق.
    In this situation, some developing countries find it difficult to establish and enforce national competition rules to safeguard market forces and free market entry. UN وفي ظل هذه الظروف تجد بعض البلدان النامية صعوبة في إقامة وإعمال قواعد المنافسة الوطنية لحماية قوى السوق وحرية الدخول إلى الأسواق.
    UNCTAD provided assistance to a number of Eastern Caribbean States in implementing the CARICOM competition rules. UN وقدم المؤتمر المساعدة إلى عدد من دول شرق البحر الكاريبي في تنفيذ قواعد المنافسة التي وضعتها الجماعة الكاريبية.
    In this connection, developing countries and especially LDCs are at a disadvantage in their capacity to adopt the necessary competition rules. UN وفي هذا تقليل لقدرة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً على اعتماد قواعد المنافسة اللازمة.
    This is also the case for the degree of competence attributed to regional bodies in the area of implementing competition rules and regulations. UN وهو الحال ذاته بالنسبة لقدر الاختصاص المسند إلى الهيئات الإقليمية في مجال تنفيذ قواعد المنافسة ولوائحها.
    The competence of the regional institution might affect the depth of cooperation in implementing competition rules as well. UN وقد يؤثر اختصاص مؤسسة إقليمية ما في مدى التعاون في تنفيذ قواعد المنافسة أيضاً.
    Since 2012, many activities have been carried out to facilitate implementation of UEMOA competition rules by member States. UN ومنذ عام 2012، اضطُلع بالعديد من الأنشطة الرامية إلى تيسير تنفيذ قواعد المنافسة الخاصة بالاتحاد من جانب الدول الأعضاء.
    Regional competition rules were essential to promote regional integration in Central America. UN وقال إن قواعد المنافسة الإقليمية أساسية لتعزيز التكامل الإقليمي في أمريكا الوسطى.
    Too many factors remain which create obstacles in the pursuit of, inter alia, open access to markets, fair competition rules and taxation procedures, as well as private and public sector investments. UN ولا تزال هناك عوامل عديدة تحول، مثلا، دون حرية الوصول إلى اﻷسواق، ووضع قواعد للمنافسة النزيهة واﻹجراءات الضريبية العادلة، واستثمارات القطاعين الخاص والعام.
    There are economies of scale and transaction cost savings due to uniform application of common competition rules by supranational authorities acting as one-stop shops in dealing with anticompetitive cases. UN وتتحقق وفورات الحجم وخفض تكاليف المعاملات عن التطبيق الموحد لقواعد المنافسة المشتركة من طرف سلطات فوق وطنية تعمل كنقطة واحدة للتعامل مع الحالات المنافية للمنافسة.
    43. In effect, the enforcement of competition rules in regulated sectors until today is very limited. UN 43- وفي واقع الأمر، لا يزال تنفيذ قوانين المنافسة في القطاعات الخاضعة للتنظيم محدوداً للغاية في الوقت الراهن.
    Under certain conditions, the European Union Treaty submits both enterprises with special and/or exclusive rights and state and regional or local subsidies to the monitoring control of the European Union Commission in charge of the enforcement of competition rules. UN وبمقتضى شروط معينة تنص معاهدة الاتحاد الأوروبي على أن كل من المؤسسات التي تتمتع بحقوق خاصة و/أو حصرية وتحصل على الإعانات التي تقدمها الدولة والإعانات الإقليمية أو المحلية تخضع لجهاز المراقبة والرصد التابع لمفوضية الاتحاد الأوروبي المسؤول عن إنفاذ القواعد المتعلقة بالمنافسة.
    The lectures covered economic issues and competition rules. UN وغطت المحاضرات القضايا الاقتصادية وقواعد المنافسة.
    This, of course, was the case with the European Community itself when the Treaty of Rome was made to include competition rules. UN وهذا بالطبع يصدق على الجماعة الأوروبية نفسها عندما وضعت معاهدة روما التي اشتملت على قواعد بشأن المنافسة.
    He therefore considered the EC proposal for negotiating new WTO “minimum standards” for competition rules to offer important advantages. UN وبالتالي فإنه يعتبر أن اقتراح الجماعة الأوروبية الذي يدعو إلى التفاوض على " معايير دنيا " جديدة لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بقواعد المنافسة هو اقتراح ينطوي على مزايا هامة.
    The seminars and workshops on insurance focused on the essence of effective regulation and its enforcement rules, consumer protection and competition rules as factors of stability. UN وركزت الحلقات الدراسية والتدريبية على أسس التنظيم الفعال وقواعد إنفاذه وحماية المستهلك وقواعد التنافس بوصفها عوامل للاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد