Reports on previous activities have been compiled and disseminated to existing donors. | UN | وتم تجميع تقارير عن الأنشطة السابقة وتوزيعها على الجهات المانحة الحالية. |
As its term of office will end before that report is compiled, the Council considers it appropriate to raise the matter again here. | UN | وبما أن ولاية المجلس ستنتهي قبل تجميع هذا التقرير، فإنه يرى أنه من المناسب إثارة المسألة مرة أخرى في هذا التقرير. |
Since the introduction of the Violence Protection Act, the National Police has compiled data on interventions according to gender. | UN | ومنذ العمل بقانون الحماية من العنف، قامت الشرطة الوطنية بتجميع البيانات الخاصة بعمليات التدخل وفقا لنوع الجنس. |
Substantive studies and research material that establish and/or strengthen the scientific basis for advocacy on SLM are produced or compiled | UN | :: إجراء أو جمع الدراسات الموضوعية ومواد البحث لإرساء أو تعزيز الأساس العلمي للتوعية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي |
The Mission has been conducting vendor performance reviews on a quarterly basis for the purpose of submitting its compiled reports to Procurement Division regularly. | UN | ظلت البعثة تجري استعراضات ربع سنوية لأداء البائعين بهدف تقديم تقاريرها المجمعة إلى شعبة المشتريات بصفة منتظمة. |
Such data should be submitted to the Committee when compiled. | UN | وينبغي أن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة حال تجميعها. |
Source: compiled by the UNCTAD secretariat from various sources. | UN | المصدر: جمعت المعلومات أمانة اﻷونكتاد من مصادر مختلفة. |
Readings are then compiled and handed out to all participants. | UN | ثم يجري تجميع هذه القراءات وتسلم الى جميع المشاركين. |
The information submitted will be compiled in a miscellaneous document for consideration by the SBI at its twenty-fourth session. | UN | وسيتم تجميع المعلومات المقدمة في وثيقة متنوعة لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين. |
The note has been compiled and elaborated through a comprehensive analysis of all country and regional group proposals and comments. | UN | وقد تم تجميع وإعداد المذكرة من خلال تحليل شامل لجميع المقترحات والتعليقات التي وردت من البلدان والمجموعات الإقليمية. |
The secretariat proposes that submissions from Parties be compiled for the consideration of the SBI during the second sessional period. | UN | وتقترح الأمانة تجميع العروض التي تقدمها الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء فترة انعقاد دورتها الثانية. |
UNDOF complies with the Procurement Manual and ensures that its vendor management reports are compiled and submitted to Headquarters in a timely manner | UN | تتقيد القوة بدليل المشتريات وتكفل تجميع تقاريرها عن إدارة البائعين وتقديمها إلى المقر في الوقت المناسب |
Totalc Source: compiled by OIOS based on data provided by entities. | UN | المصدر: تجميع مكتب خدمات الرقابة الداخلية استنادا إلى البيانات المقدمة من الكيانات. |
Thereafter, the Research Institute has introduced smaller research projects and compiled materials on both written and spoken language. | UN | وبعد ذلك، أجري معهد البحوث مشاريع بحثية أصغر حجماً وقام بتجميع مواد عن لغتي الكتابة والكلام. |
UNHCR recently compiled and widely disseminated lessons learned on local integration. | UN | وقامت المفوضية مؤخراً بتجميع الدروس المستفادة في مضمار الإدماج المحلي وعممتها على نطاق واسع. |
The responses were compiled and a further prioritization exercise was concluded. | UN | وتم جمع الردود وتم التوصل إلى تحديد مزيد من الأولويات. |
Circulation of compiled national cost data for 2011 Contingent-Owned Equipment Working Group to all Member States | UN | تعميم بيانات التكاليف الوطنية المجمعة لعام 2011 للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، على كافة الدول الأعضاء |
Such data should be submitted to the Committee when compiled. | UN | وينبغي أن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة بعد تجميعها. |
No, I've actually compiled a list of things I'd rather do than spend long periods of time with you in an enclosed space. | Open Subtitles | لا ، لا ، في الحقيقة لقد جمعت قائمة بأشياء أود فعلها أكثر من قضاء أوقات طويلة معك في مكان مغلق |
For the sake of consistency, DG-IV has compiled a list of relevant books on antitrust and State aid. | UN | وتحقيقا للاتساق، قامت اﻹدارة العامة الرابعة بجمع قائمة من الكتب المناسبة عن مكافحة الاحتكار ومعونات الدولة. |
No statistics are compiled as there are few such cases. | UN | لا تجمع إحصاءات في هذا الصدد نظراً لقلة الحالات. |
The data have been compiled from more than 1,300 references. | UN | وقد جُمعت البيانات من أكثر من 300 1 مرجع. |
Some delegations encouraged management to strengthen consultations even further, and to make greater use of statistics compiled by national partners. | UN | وشجعت وفود أخرى الإدارة على المزيد من تعزيز المشاورات وأن تزيد من استخدام الإحصاءات التي جمعها الشركاء الوطنيون. |
The Division is using the data compiled in the database to derive global estimates of the migrant stock classified by age and sex. | UN | وتستخدم الشعبة البيانات المجمّعة في قاعدة البيانات لاستخلاص تقديرات عالمية لعدد المهاجرين المصنفين حسب العمر والجنس. |
This library of compiled information may serve as a basis for further expert discussions to be convened by the Department. | UN | وقد تشكل هذه المكتبة التي تضم معلومات مجمعة أساسا ﻹجراء مزيد من مناقشات الخبراء التي تقوم اﻹدارة بعقدها. |
However, data to support the precise attribution of after-service health insurance liabilities to different funding sources has not been compiled. | UN | غير أنه لم تُجمع بيانات تسمح بإسناد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بشكل دقيق لمختلف مصادر التمويل. |
OHCHR analysed the duties of States parties to cooperate internationally and compiled examples of experience in this field. | UN | وقد حللت المفوضية واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالتعاون الدولي، وجمعت أمثلة على الخبرات المكتسبة في هذا الميدان. |
The compiled reports will form the basis for the Global Partners Forum discussions scheduled for October 2008. | UN | وسوف تشكل التقارير المجمَّعة الأساس لمناقشات منتدى الشركاء العالميين المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |