ويكيبيديا

    "complainant further" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صاحب الشكوى أيضاً
        
    • صاحب الشكوى كذلك
        
    • صاحبة الشكوى أيضاً
        
    • مقدّم الشكوى أيضاً
        
    • صاحب البلاغ أيضاً
        
    • صاحبة الشكوى كذلك إلى
        
    • مقدم الشكوى أيضاً
        
    6.2 The complainant further stresses that all the requests for provisional release submitted by his lawyers have been dismissed or simply never examined. UN 6-2 ويؤكد صاحب الشكوى أيضاً أن جميع طلبات الإفراج المؤقت التي تقدم بها محاموه لم تُقبل، أو لم يُنظر فيها بالمرة.
    The complainant further argued that the doctors, provided by the police, did not consider his allegation of torture during the medical examinations nor in their forensic medical reports. UN ودفع صاحب الشكوى أيضاً بأن الأطباء، الذين أحضرتهم الشرطة، لم يلقوا بالاً، أثناء الفحوصات الطبية التي خضع لها ولا في تقاريرهم الطبية، لادعائه بالتعرض للعذيب.
    5.2 The complainant further points out several problems related to the organization and decision-making process of the Appeals Board. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى كذلك إلى العديد من المشاكل المتصلة بتنظيم مجلس الطعون وعملية صنع القرار فيه.
    5.2 The complainant further points out several problems related to the organization and decision-making process of the Appeals Board. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى كذلك إلى العديد من المشاكل المتصلة بتنظيم مجلس الطعون وعملية صنع القرار فيه.
    The complainant further held that, according to the country information that the Migration Board had obtained from the Swedish embassy in the Democratic Republic of the Congo, it is possible to bribe guards at the airport of Kinshasa in order to leave the country. UN وأشارت صاحبة الشكوى أيضاً إلى أن من الممكن رشوة الحراس في مطار كينشاسا من أجل مغادرة البلد، حسب المعلومات التي حصل عليها مجلس الهجرة بشأن البلد من السفارة السويدية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The complainant further alleges irregularities in the State party's implementation of the domestic refugee status determination procedure. UN ويدّعي مقدّم الشكوى أيضاً وجود مخالفات فيما يتعلق بتنفيذ الدولة الطرف الإجراء المحلي لتحديد صفة اللاجئ.
    The complainant further argued that it was clear from the Supreme Court judgement of 2 November 2004, which affirmed his conviction for hooliganism, that this judgment was final and not subject to appeal. UN ودفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه كان واضحاً من حكم المحكمة العليا الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الذي أكد تهمة التخريب أن ذلك الحكم كان نهائياً وغير قابل للاستئناف.
    The complainant further submits that, immediately after his arrest, the head of the Regional Police Department in Tolyatti subjected him to a beating and threatened him with further beatings if he did not provide a confession with content as requested by the investigator. UN ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أنه تعرض فور اعتقاله للضرب على يد رئيس الإدارة الإقليمية للشرطة في تولياتي الذي هدده بمزيد من الضرب إذا لم يعترف بما طلبه منه المحقق.
    5.4 The complainant further notes that he was questioned by the " advisory council " of the Department of Internal Affairs about his ill-treatment only after a press conference was held on 12 May 2010. UN 5-4 ويلاحظ صاحب الشكوى أيضاً أن " المجلس الاستشاري " لإدارة الشؤون الداخلية لم يستجوبه في مسألة سوء المعاملة التي تعرّض لها إلا بعد عقد مؤتمر صحفي في 12 أيار/ مايو 2010.
    The complainant further submits that, immediately after his arrest, the head of the Regional Police Department in Tolyatti subjected him to a beating and threatened him with further beatings if he did not provide a confession with content as requested by the investigator. UN ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أنه تعرض فور اعتقاله للضرب على يد رئيس الإدارة الإقليمية للشرطة في تولياتي الذي هدده بمزيد من الضرب إذا لم يعترف بما طلبه منه المحقق.
    5.4 The complainant further notes that he was questioned by the " advisory council " of the Department of Internal Affairs about his ill-treatment only after a press conference was held on 12 May 2010. UN 5-4 ويلاحظ صاحب الشكوى أيضاً أن " المجلس الاستشاري " لإدارة الشؤون الداخلية لم يستجوبه في مسألة سوء المعاملة التي تعرّض لها إلا بعد عقد مؤتمر صحفي في 12 أيار/ مايو 2010.
    5.5 The complainant further maintains that the Federal Magistrates Court and other federal courts have no jurisdiction to review the matters of his case. UN 5-5 ويدفع صاحب الشكوى أيضاً بأن محكمة الصلح الاتحادية وغيرها من المحاكم الاتحادية غير مختصة بمراجعة حيثيات هذه القضية.
    The complainant further argues that in the light of the clear evidence showing a consistent pattern of gross, flagrant and mass violation of human rights in Afghanistan, if the Danish authorities doubted the credibility of his statements, they should have ordered a specialized medical examination, as he requested. UN ويدّعي صاحب الشكوى أيضاً أنه كان ينبغي للسلطات الدانمركية، عند الشكّ في مصداقية أقواله، وفي ضوء الأدلة الواضحة على وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في أفغانستان، أن تأمر بإجراء فحص طبي متخصِّص كما طلبه صاحب الشكوى.
    7.4 The complainant further stresses that he never voluntarily confessed his guilt during the preliminary investigation or in court. UN 7-4 ويؤكد صاحب الشكوى كذلك أنه لم يدل قط باعتراف طوعي بالذنب أثناء التحقيق الأولي أو في المحكمة.
    5.5 The complainant further points out that no oral hearing regarding his counsel's request for a medical examination took place. UN 5-5 ويشير صاحب الشكوى كذلك إلى أنه لم تعقد أي جلسة استماع فيما يتعلق بطلب محاميه إجراء فحص طبي.
    The complainant further maintains that the State party violated its obligation under article 4, paragraph 1, of the Convention to ensure that all acts of torture are viewed as offences under its criminal law. UN ويؤكد صاحب الشكوى كذلك أن الدولة الطرف قد انتهكت التزامها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، بأن تضمن أن تكون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي.
    5.5 The complainant further points out that no oral hearing regarding his counsel's request for a medical examination took place. UN 5-5 ويشير صاحب الشكوى كذلك إلى أنه لم تعقد أي جلسة استماع فيما يتعلق بطلب محاميه إجراء فحص طبي.
    The complainant further maintains that the State party violated its obligation under article 4, paragraph 1, of the Convention to ensure that all acts of torture are viewed as offences under its criminal law. UN ويؤكد صاحب الشكوى كذلك أن الدولة الطرف قد انتهكت التزامها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، بأن تضمن أن تكون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي.
    7.2 The complainant further stresses that the State party has not addressed her claim that she was given misguiding advice by the migration agent before benefitting from legal counsel to prepare her protection visa application. UN 7-2 وتؤكد صاحبة الشكوى أيضاً على أن الدولة الطرف لم تنظر في إدعائها بأن المشورة التي قدمها إليها ضابط الهجرة كانت مضللة وذلك قبل أن تحصل على المشورة القانونية لإعداد طلبها للحصول على تأشيرة الحماية.
    The complainant further asserts that " her current mental condition is, inter alia, a product of the traumatizing experiences she was confronted with in her home country " . UN وتؤكد صاحبة الشكوى أيضاً أن " حالتها العقليّة الحاليّة هي، في جملة أمور، نتاج لتجارب مؤلمة تعرّضت لها في بلدها الأم " .
    The complainant further alleges irregularities in the State party's implementation of the domestic refugee status determination procedure. UN ويدّعي مقدّم الشكوى أيضاً وجود مخالفات فيما يتعلق بتنفيذ الدولة الطرف الإجراء المحلي لتحديد صفة اللاجئ.
    2.4 The complainant further submits that the passport number and the address of the residence indicated in the February 2003 arrest warrant did not correspond to his brother's personal data. UN 2-4 ويدفع مقدّم الشكوى أيضاً بأن رقم جواز السفر وعنوان الإقامة المشار إليهما في أمر الاعتقال الصادر في شباط/فبراير 2003 لا يطابقان بيانات أخيه الشخصية.
    The complainant further argued that it was clear from the Supreme Court judgement of 2 November 2004, which affirmed his conviction for hooliganism, that this judgment was final and not subject to appeal. UN ودفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه كان واضحاً من حكم المحكمة العليا الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الذي أكد تهمة التخريب أن ذلك الحكم كان نهائياً وغير قابل للاستئناف.
    The complainant further states that neither her family nor CEAR/SUR were able to be joined as a party to the proceedings initiated by the Office of the Attorney General. UN وتشير صاحبة الشكوى كذلك إلى أن أسرتها ومكتب المساعدة القضائية في مكتب الفرع الجنوبي للجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين لم يتمكنا من المشاركة كطرف في الدعوى التي حركها مكتب النائب العام.
    3.4 The complainant further submits that there is no legal basis in Austrian law for preliminary police inquiries such as the one carried out in the present case, although such inquiries are frequently conducted in Austria. UN 3-4 ويدفع مقدم الشكوى أيضاً بأنه لا أساس قانونياً في القانون النمساوي لتحقيقات الشرطة الأولية مثل التحقيق الذي أجري في هذه الحالة، على الرغم من أن مثل هذه التحقيقات تجري مراراً في النمسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد