ويكيبيديا

    "complaints about" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشكاوى المتعلقة
        
    • الشكاوى بشأن
        
    • شكاوى تتعلق
        
    • الشكاوى المقدمة بشأن
        
    • الشكاوى من
        
    • شكاوى عن
        
    • شكوى بشأن
        
    • شكاوى حول
        
    • الشكاوى المتصلة
        
    • الشكاوى عن
        
    • الشكاوى الخاصة
        
    • الشكاوى حول
        
    • شكاوي حول
        
    • الشكاوى المقدمة ضد
        
    • شكوى تتعلق
        
    This is the applicable procedure for complaints about these services proposed by the various bodies, including community institutions. UN وينطبق هذا الإجراء على الشكاوى المتعلقة بالخدمات المقترَحة من مختلف الدوائر، لا سيما المؤسسات التابعة للجماعات.
    The State party should also establish an independent body to promptly and thoroughly investigate complaints about disproportionate use of force. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة تحقق بشكل سريع ووافٍ في الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة غير المتناسب.
    In connection with these activities, the PFU considers complaints about the conduct of the Norwegian press and publishes its opinions. UN وفيما يتعلق بهذه الأنشطة، تنظر هذه اللجنة في الشكاوى المتعلقة بسلوك الصحافة النرويجية، وتنشر آراءها.
    Those rules also include procedures for dealing with complaints about discriminatory conduct and sanctions for the violation of such rules. UN وتشمل هذه القواعد كذلك إجراءات للتعامل مع الشكاوى بشأن سلوك تمييزي، وتنص على عقوبات لقاء اختراق هذه القواعد.
    complaints about and investigations into disciplinary matters involving judges will be handled and decided by the judiciary. UN وتتناول السلطة القضائية وتبت في أية شكاوى تتعلق بالمسائل التأديبية المتعلقة بالقضاة وتتولى التحقيق فيها.
    Non-registration around 8 - 9% Number of complaints about the conduct of elections registered, by type of alleged irregularity UN عدد الشكاوى المقدمة بشأن إجراء الانتخابات، بحسب نوع المخالفة المزعومة للإجراءات القانونية
    The number of complaints about poor food had fallen from 13 in 2007 to 5 in 2009. UN وانخفض عدد الشكاوى المتعلقة بالأغذية من 13 في 2007 إلى 5 في 2009.
    The number of complaints about discrimination has dropped in recent years. UN وانخفض عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز في السنوات الماضية.
    complaints about illtreatment must be investigated effectively by competent authorities. UN وينبغي أن تحقق السلطات المختصة، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة.
    The State party should also establish an independent body to promptly and thoroughly investigate complaints about disproportionate use of force. UN وينبغي أيضاً أن تنشئ الدولة الطرف هيئة مستقلة تحقق بشكل سريع ووافٍ في الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة غير المتناسب.
    It urges the Government to consider establishing an equal opportunities ombudsman to monitor implementation of such legislation, and with the power to receive complaints about violations. UN وتحث الحكومة على النظر في تنصيب أمين للمظالم معني بالمساواة في الفرص بهدف رصد تنفيذ هذه التشريعات، وتخويله سلطة تلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات.
    complaints about torture and other abuses by officials should be investigated by independent bodies. UN وينبغي أن يُعهد إلى هيئات مستقلة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب الإساءة التي يرتكبها الموظفون.
    China will further develop police mechanisms to accept complaints about domestic violence and protect women's legal rights. UN وفي الصين، سيطبق جهاز الشرطة إجراءات لتلقي الشكاوى بشأن العنف المنزلي وحماية ما للمرأة من حقوق قانونية.
    He wished to know what bodies had received complaints about police violence, and by what means. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي الهيئات التي تتلقى الشكاوى بشأن عنف الشرطة، ومن خلال أي وسائل.
    Meanwhile, complaints about the management of county development and other funds continued to stir controversy. UN وفي غضون ذلك، ظلت الشكاوى بشأن إدارة صناديق تنمية المقاطعات وغيرها من الصناديق تثير الجدل.
    Was examined by the psychiatrist in connection with the complaints about insomnia. UN فحصه الطبيب النفسي بسبب شكاوى تتعلق بالأرق.
    She asked how many complaints about wage inequalities there had been. UN كما تساءلت عن عدد الشكاوى المقدمة بشأن تفاوت الأجور.
    The growing numbers of complaints about family violence and sexual abuse are also a cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضا تزايد عدد الشكاوى من العنف في الأسرة ومن إساءة المعاملة جنسيا.
    They'd been filing complaints about abuses and overreach for years. Open Subtitles كانوا قد قدموا شكاوى عن إساءة استخدام السلطة لسنوات.
    He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى بشأن السلطات الإيرانية.
    On receiving complaints about the actions of the judicial police officers, the Public Prosecutor's Office initiated an inquiry but received no testimony about alleged ill—treatment. UN وعند تلقي شكاوى حول أعمال الشرطة القضائية، شرع مكتب المدعي العام بإجراء تحقيق ولكنه لم يتلق شهادة حول مزاعم سوء معاملة.
    Receiving and following up complaints about human rights violations UN دور تلقّي الشكاوى المتصلة بعدم احترام حقوق الإنسان ومتابعتها
    An optional protocol, which should allow for complaints about violations of the rights of women, would place the Convention on an equal footing with other international human rights treaties having communications procedures. UN وإن من شأن إعداد بروتوكول اختياري، يسمح بتقديم الشكاوى عن انتهاكات حقوق المرأة، أن يضع الاتفاقية على قدم المساواة مع المعاهدات الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان المتضمنة إجراءات لتقديم الرسائل.
    The Broadcasting Complaints Commission investigates complaints about programming of both public and private broadcasting. UN هذا، وتُحقق لجنة الشكاوى الخاصة بالبث الإذاعي في الشكاوى المتصلة بوضع البرامج الإذاعية العامة والخاصة على السواء.
    The Office of Equal Opportunities Ombudsperson has received quite a few complaints about Roma employment during recent years. UN وقد تلقى مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص عددا كبيرا من الشكاوى حول عمالة الروما خلال الأعوام الأخيرة.
    Hey, I don't wanna hear any more complaints about camping. Open Subtitles أسمعوا، لا أريد أن أسمع أي شكاوي حول التخييم
    She asked how many complaints about sexist advertisements in the media had been lodged in 2008 and 2009 and what procedures were followed once complaints were received by the Women's Image Observatory. UN واستفسرت عن عدد الشكاوى المقدمة ضد الدعايات المتحيزة ضد النساء في وسائط الإعلام في 2008 و 2009، وما هي الإجراءات التي يتم اتباعها عندما يتلقى هذه الشكاوى مرصد مراقبة صورة المرأة.
    In 1996 and 1997, the Court was faced with mass proceedings comprising more than 11,000 complaints about the minimum corporate tax. UN وواجهت المحكمة عامي 1996 و1997 عددا هائلا من الدعاوى تألف مما يربو على 000 11 شكوى تتعلق بالحد الأدنى لضرائب الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد