ويكيبيديا

    "complaints in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشكاوى في
        
    • شكوى في
        
    • شكاوى في
        
    • الشكاوى المقدمة في
        
    • في الشكاوى
        
    • الشكاوى حسب
        
    • للشكاوى في
        
    • الشكاوى فيما
        
    • الشكاوى المقدمة بشأن
        
    • الشكاوى التي تُقدَّم في
        
    • الشكاوى المتصلة
        
    • الشكاوى ذات
        
    • وشكاوى إلى
        
    • شكوى خلال
        
    There's some complaints in his file from female subordinates. Open Subtitles هناك بعض الشكاوى في ملفه من دونية أنثوية
    The three international jurists serve as part-time consultants and hear complaints in Pristina on a monthly basis. UN ويعمل القضاة الدوليون الثلاثة بصفة استشاريين غير متفرغين ويستمعون إلى الشكاوى في بريشتينا على أساس شهري.
    The Commission received a total of 1,990 complaints in 2013. UN وتلقت اللجنة ما مجموعه 1990 شكوى في عام 2013.
    In 1997, the police reported 19,000 complaints from battered women, compared with 16,300 complaints in 1996. UN وفــي عام 1997، أفادت الشرطة بوجود 000 19 شكوى من نساء تعرضن للضرب، مقارنة بعدد 300 16 شكوى في عام 1996.
    There were no complaints in the complaint proceedings in the stated period related to discrimination of persons with disabilities in court proceedings. UN ولم يكن ثمة شكاوى في سجل الشكاوى المقيد خلال تلك الفترة فيما يتعلق بالتمييز أثناء المحاكمات ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Most of the complaints in that regard had been formulated by foreigners, asylum—seekers and refugees. UN ومعظم الشكاوى المقدمة في هذا الشأن صادرة عن أجانب، أو طالبي لجوء أو لاجئين.
    Institutions to support migrant domestic workers, including on discrimination complaints, in place. UN أُنشئت مؤسسات لدعم خدم المنازل المهاجرين، بما في ذلك في الشكاوى المتعلقة بالتمييز.
    The State of Guerrero was selected for the visit because it was the State from which the Special Rapporteur had received the largest number of complaints in the previous few months. UN وأُجريت الزيارة لولاية غيرّيرو ﻷنها الولاية التي تلقى منها المقرر الخاص أكبر عدد من الشكاوى في اﻷشهر السابقة.
    It can publicize the important role of complaints in cartel cases that are successfully prosecuted. UN وباستطاعتها أن تروج الدور الهام الذي تؤديه الشكاوى في نجاح مقاضاة الكارتلات.
    It cannot investigate complaints in the private sphere. UN وليس المكتب مخولاً بالتحقيق في الشكاوى في القطاع الخاص.
    Citizens have the right to file complaints in court regarding the decisions and actions of State bodies, voluntary associations or officials. UN ويملك المواطنون الحق في تقديم الشكاوى في المحاكم بشأن قرارات الهيئات الحكومية والرابطات الطوعية وكبار المسؤولين.
    MINUSTAH has offered technical assistance to the Superior Council in handling complaints in this regard. UN وعرضت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى في التعامل مع الشكاوى في هذا الصدد.
    - Feel free to register your complaints in the comment section. Open Subtitles لا تترددا في تسجيل الشكاوى في قسم التعليقات.
    The Commission reported 755 complaints in 2011, compared with 1,559 in 2010. UN وأبلغت اللجنة بـتقديم 755 شكوى في عام 2011، مقارنة بمجموع 559 1 شكوى في 2010.
    The Committee also recommends that the State party inform domestic workers of their rights and make it easier for them to file complaints in cases of abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعلام العاملين المنزليين بحقوقهم وتيسير إمكانية تقديم شكوى في حالة ارتكاب تجاوزات.
    Within that framework, the special Anti-corruption Brigade received 156 complaints in 2012, which were transmitted to the Parquet Général près de la Cour anticorruption for appropriate action. UN وفي هذا الإطار، تلقى الفريق الخاص لمكافحة الفساد 156 شكوى في عام 2012، أحيلت إلى النيابة العامة لدى محكمة مكافحة الفساد لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها.
    The ideal and ultimate goal of prevention is to counter the need for any complaints in the first place. UN والهدف المثالي والنهائي للوقاية هو التصدي لأي شكاوى في المقام الأول.
    India intends to introduce procedural reforms to facilitate legal proceedings relating to violence against women, including allowing local voluntary organizations to lodge complaints in that context. UN وتنوي الهند إدخال إصلاحات في الاجراءات لتسهيل رفع الدعاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، تشمل السماح للمنظمات الطوعية المحلية تقديم شكاوى في هذا الصدد.
    There had been a marked decrease in complaints in recent months regarding ambulance movements. UN وحدث انخفاض ملحوظ في الشكاوى المقدمة في الشهور الأخيرة فيما يخص تنقل سيارات الإسعاف.
    Reportedly, investigations and determinations of human rights complaints in cases of rendition and secret detention were blocked by the Government. UN وتفيد التقارير أن الحكومة تعوق التحقيقات والفصل في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان في حالات التسليم والاحتجاز السري.
    3. The Committee, the working group established under rule 106, paragraph 1, or the rapporteur(s) designated under rule 106, paragraph 3, shall, unless they decide otherwise, deal with complaints in the order in which they are received by the secretariat. UN 3- تقوم اللجنة أو الفريق العامل المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 106 أو المقرر المعين (المقررون المعينون) بموجب الفقرة 3 من المادة 6، بتناول الشكاوى حسب ترتيب ورودها إلى الأمانة ما لم يقررون خلاف ذلك.
    There are implications of complaints in prisons, though, where those who are complaining live under the control of those about whom many of their complaints may be made. UN ومع ذلك فقد يكون هنالك انعكاسات للشكاوى في السجون حيث يعيش المشتكي تحت سيطرة من قد تدور الكثير من تلك الشكاوى حولهم.
    The report provided statistics on complaints in the case of the province of Quebec but did not mention results. UN وأضاف أن التقرير قدم إحصاءات بشأن الشكاوى فيما يتعلق بمقاطعة كوبيك، إلى أنه لم يُشر إلى النتائج.
    It also has authority to carry out independent investigations into complaints in more serious incidents. UN كما تملك صلاحية إجراء تحقيقات مستقلة في الشكاوى المقدمة بشأن الحوادث الأشد خطورة.
    The State party should guarantee freedom of speech and of the press and other media, ensure that complaints in this regard are promptly investigated, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وأن تحرص على أن يجري على الفور التحقيق في الشكاوى التي تُقدَّم في هذا الصدد وعلى ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    One example in this area has been the increase in the number and seriousness of complaints in relation to ineffective provision of health services. UN ومن الأمثلة على ذلك الزيادة في عدد وخطورة الشكاوى المتصلة بعدم توفير الخدمات الصحية بصورة فعالة.
    Whilst the former is mainly responsible for the monitoring of food safety within defined localities, the latter investigates complaints in connection with public health issues. UN وبينما تضطلع الأولى بمسؤولية رئيسية هي مراقبة سلامة الأطعمة في مواقع سكانية محددة، تحقق الثانية في الشكاوى ذات الصلة بقضايا الصحة العامة.
    Polish citizens also have the right to submit petitions, proposals and complaints in the public interest and interests of their own to the public authorities and social organisations and institutions. UN 141- كما يحق للمواطنين البولنديين تقديم التماسات ومقترحات وشكاوى إلى أجهزة السلطة العامة وكذلك إلى المنظمات والمؤسسات الاجتماعية من أجل خدمة الصالح العام وصالحهم الخاص.
    39. The Women's Rights Protection Unit in the Office of the Procurator-General (PGN) handled 3,046 complaints in 2002 and 4,100 cases in 2003. UN 39 - ونظرت وحدة حماية حقوق المرأة التابعة للنيابة العامة للدولة في 046 3 شكوى خلال سنة 2002. كما نظرت في 100 4 حالة في سنة 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد