ويكيبيديا

    "complaints submitted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشكاوى المقدمة
        
    • شكاوى مقدمة
        
    • بالشكاوى المقدمة
        
    • للشكاوى المقدمة
        
    • الشكاوى المرفوعة
        
    • الشكاوى الواردة إليها
        
    • قدمت شكاوى بشأنها
        
    • شكوى قُدمت
        
    • شكاوى قدمت
        
    • الشكاوى التي تقدم
        
    • الشكاوى التي تُرفع
        
    • الشكاوى التي ترد
        
    • الشكاوى التي تقدَّم
        
    • الشكاوى التي قدمتها
        
    • الشكاوى المقدّمة
        
    The complaints submitted by the Government dealt mainly with cross-border infiltration of opposition fighters and their movement within Tajikistan. UN وكانت الشكاوى المقدمة من الحكومة تتعلق، في المقام اﻷول، بتسلل مقاتلي المعارضة عبر الحدود وتحركاتهم داخل طاجيكستان.
    There was nothing to prevent the Ombudsperson from taking action on all complaints submitted to the Institution. UN وليس هناك ما يمنع أمين المظالم من اتخاذ إجراءات بشأن جميع الشكاوى المقدمة إلى المؤسسة.
    The fact that there had been a slight decline in the number of complaints submitted might be encouraging if it was a sign that fewer people were seeking redress. UN وحقيقة وجود انخفاض طفيف في عدد الشكاوى المقدمة قد يكون عاملاً مشجعاً إذا كان دليلاً على أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون الانتصاف أقل من ذي قبل.
    Complaints processed, including complaints submitted by the Gorani and Roma communities UN شكاوى جرت معالجتها شملت شكاوى مقدمة من طائفتي غوراني والروما
    The number of complaints submitted in 2006 was in fact 37% higher than in 2005. UN وفي واقع الأمر، كان عدد الشكاوى المقدمة عام 2006 أكبر بنسبة 37 في المائة من العدد المقدم عام 2005.
    Terms of reference of the Rapporteur on follow-up of decisions on complaints submitted under article 22 UN اختصاصات المقرر المعني بمتابعة القرارات بشأن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    Moreover, since it was illegal to arrest and detain a person without a warrant in Iraq, it could reasonably be assumed that the courts were competent to examine complaints submitted in connection with disappearances. UN ومع ذلك، وإذا كان فعلاً من غير الشرعي أن يقبض على شخص وأن يحتجز شخص بدون أمر في العراق، يجوز افتراض أن المحاكم مؤهلة للبت في الشكاوى المقدمة في حالات الاختفاء.
    The KPO was required to investigate all complaints submitted by members of the general public. UN ويقتضي من اللجنة المذكورة التحقيق في جميع الشكاوى المقدمة من أفراد الجمهور.
    complaints submitted by prisoners both in person and in writing are said to have been ignored. UN ويقال إنه قد تم أيضاً تجاهل الشكاوى المقدمة من السجناء سواء بصفة شخصية أو في شكل كتابي.
    All complaints submitted by employers and employees are examined by officers of the District Labour Relations Offices. UN ويقوم مسؤولو مكاتب علاقات العمل في المناطق بالنظر في جميع الشكاوى المقدمة من قِبل أرباب العمل والعاملين لديهم.
    Within the Ministry of Justice, a committee mandated to record, centralize and follow up on complaints submitted by families had been established. UN وقد أُنشئت داخل وزارة العدل لجنة عُهِد إليها بمهمة تسجيل الشكاوى المقدمة من الأسر وتجميعها مركزياً ومتابعتها.
    The Working Group should be granted additional time to examine the complaints submitted before the opening of the annual session of the Commission on the Status of Women. UN واعتبرت أنه ينبغي تمكين الفريق العامل من وقت إضافي للنظر في الشكاوى المقدمة قبل افتتاح الدورة السنوية للجنة وضع المرأة.
    The Commission has the power to investigate complaints submitted to it by any aggrieved party alleging violation of the provisions of the new law. UN ولهذه اللجنة سلطة التحقيق في الشكاوى المقدمة إليها من أي طرف متضرر يدَّعي حدوث انتهاك لأحكام القانون الجديد.
    The Committee will consider the complaints submitted under the Optional Protocol to the Convention and the conduct of inquiries. UN ستنظر اللجنة في الشكاوى المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية وفي سير التحقيقات.
    To date, the Committee had adopted seven decisions on complaints submitted to it and had conducted one inquiry under article 8 of the Optional Protocol. UN وقد اعتمدت اللجنة حتى الآن سبعة قرارات بشأن شكاوى مقدمة إليها، كما أجرت تحقيقا بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    UNFICYP can also be in touch with the above officers for any complaints submitted to them. UN ويمكن لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص أن تتصل بهؤلاء الموظفين بشأن أية شكاوى مقدمة إليهم.
    148. At its twenty-eighth session, in May 2002, the Committee against Torture established the function of a Rapporteur for follow-up to decisions on complaints submitted under article 22. UN 148- أنشأت لجنة مناهضة التعذيب، في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة في أيار/مايو 2002، وظيفة مقرر يتولى متابعة تنفيذ القرارات المتعلقة بالشكاوى المقدمة بموجب المادة 22.
    With a view to achieving progress in these areas, the Committee recommends the thorough analysis of the complaints submitted by trade unions. UN وبغية التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحليل شامل للشكاوى المقدمة من النقابات.
    In addition, the new Supreme Soviet of Ukraine had set up three Commissions. The first dealt with legislative activities, the second with questions of public order and the third was a human rights commission which considered complaints submitted to it. UN وفضلا عن ذلك فقد أنشأ مجلس السوفيات اﻷعلى الجديد ﻷوكرانيا ثلاث لجان: اللجنة اﻷولى تعالج اﻷنشطة التشريعية، والثانية مسائل النظام العام، والثالثة هي لجنة حقوق الانسان وتنظر في الشكاوى المرفوعة إليها.
    The Committee will consider the complaints submitted under the Optional Protocol to the Convention and the conduct of inquiries. UN ستنظر اللجنة في الشكاوى الواردة إليها وفي سير التحقيقات بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    (12) The Committee notes the data provided by the State party on cases of investigations of ill-treatment under various sections of the Penal Code, such as abuse of power, falsification of documents, threats, negligence and others, and is concerned by the lack of information on cases investigated or complaints submitted under article 265 of the Penal Code on torture (arts. 12 and 13). UN (12) تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف عن التحقيق في حالات سوء المعاملة في إطار أبواب شتى من قانون العقوبات، مثل تجاوز حدود السلطة، وتزوير الوثائق، والتهديدات، والإهمال، وسوى ذلك، وتشعر بالقلق إزاء قلة المعلومات عن الحالات التي حُقق فيها أو التي قدمت شكاوى بشأنها في إطار المادة 265 من قانون العقوبات الخاص بالتعذيب (المادتان 12 و13).
    The Committee was informed that not a single criminal investigation had been opened regarding 96 complaints submitted to the Israeli authorities related to the conduct of Israel during the hostilities. UN ومن بين 96 شكوى قُدمت إلى السلطات الإسرائيلية بشأن سلوك إسرائيل أثناء الأعمال العدائية، أبلغت اللجنة بأنه لم يفتح أي تحقيق جنائي في أي منها.
    The Ministry of Justice does not have any data on complaints submitted to courts of law referring to cases of gender related discrimination. UN لا توجد لدى وزارة العدل أيـة بيانات عن شكاوى قدمت إلى المحاكم يشار فيهـا إلى حالات تميـيـز جنسـي.
    The complaints submitted to the Office and visits to different parts of the country continued to be useful means of collecting information and understanding what was going on in Colombia. UN ولا تزال الشكاوى التي تقدم إلى المكتب والزيارات إلى مختلف أنحاء البلد تمثل وسائل مفيدة لجمع المعلومات وفهم ما يجري في كولومبيا.
    Its main job is to reply to requests for information and deal with complaints submitted to it under the Act of 8 December 1992 on privacy protection in the processing of personal data; UN وتتمثل مهمتها الرئيسية في الرد على طلبات الحصول على المعلومات ونظر الشكاوى التي تُرفع إليها استناداً إلى قانون 8 كانون الأول/ديسمبر 1992 المتعلق بحماية الحياة الخاصة في إطار معالجة البيانات ذات الطابع الشخصي؛
    The Human Rights Department received and considered complaints submitted by individuals or through the National Committee for Human Rights. UN وتتلقى إدارة حقوق الإنسان وتبحث الشكاوى التي ترد من الأشخاص أو عن طريق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    complaints submitted to the MWAF were reviewed by a committee, which, where appropriate, forwarded them to the departments concerned for action. UN وذكرت أن الشكاوى التي تقدَّم إلى اتحاد شؤون المرأة في ميانمار تستعرضها إحدى اللجان التي تقدِّمها، حسبما يكون ملائماً، إلى الإدارات المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأنها.
    Few complaints submitted to the Human Rights Unit by human rights organizations or lawyers had reportedly been investigated. UN وأفيد بأنه لم يتم التحقيق إلا في عدد قليل من الشكاوى التي قدمتها منظمات حقوق اﻹنسان أو المحامون إلى وحدة حقوق اﻹنسان.
    From the total of 481 complaints submitted to the Protector in 2010, 125 (25,98%) were submitted by women. UN 15- من مجموع 481 شكوى قُدِّمت إلى حامي حقوق الإنسان والحريات في عام 2010 بلغت الشكاوى المقدّمة من النساء 125 شكوى (25.98 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد