Each element could focus on a different aspect of the review and should complement and support the others. | UN | ويمكن لكل عنصر أن يركز على جانب مختلف للاستعراض وينبغي له أن يكمل العناصر الأخرى ويدعمها. |
The strengthening of international peace and security and the promotion of disarmament complement and reinforce each other. | UN | وتعزيز السلم والأمن الدوليين والنهوض بنزع السلاح يكمل كل منهما الآخر. |
Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament mutually complement and strengthen each other, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي يكمل ويعضد أحدهما الآخر، |
Such activities should complement and not replace technical cooperation activities. | UN | وينبغي لهذه الأنشطة أن تكون مكملة لأنشطة التعاون التقني وليس بديلا عنها. |
They should remain a complement and not a substitute for commitments by Governments. | UN | وينبغي أن تظل أمرا مكملا وليس بديلا للالتزامات من قِبَل الحكومات. |
In this way, international human rights and basic rights complement and support one another. | UN | وبهذه الطريقة تكمِّل حقوق الإنسان الدولية الحقوق الأساسية وتساند بعضها بعضاً. |
Several other delegations emphasized the need to elaborate on how UNICEF programmes would complement and/or take advantage of United Nations reform and the CCA/UNDAF process, such as in the proposed disaster prevention and reduction of vulnerability strategy in the Nicaragua country note, and the proposed programme linkages to UNDAF in the Honduras country note. | UN | وأكدت عدة وفود أخرى ضرورة توضيح كيفية اضطلاع برامج اليونيسيف بتكميل و/أو الاستفادة من إصلاح الأمم المتحدة وعمليات التقييمات القطرية المشتركة/أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما هو الشأن في الاستراتيجية المقترحة بشأن الوقاية من الكوارث وتقليل درجات الضعف في المذكرة القطرية لنيكاراغوا، والعلاقات البرنامجية المقترحة مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المذكرة القطرية لهندوراس. |
In turn, these norms are not mutually exclusive but complement and reinforce each other. | UN | وهذه القواعد اﻷخيرة، بدورها، لا تُستبعد ولكنها تُكمل وتُعزز على نحو متبادل. |
The Union's measures and those of the Member States should complement and reinforce each other. | UN | وعلى التدابير التي يتخذها كل من الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء أن يكمّل ويعزّز بعضها بعضاً. |
Inter-agency collaboration is most effective when agencies work to their respective strengths, complement and add value to each other. | UN | وإن التعاون فيما بين الوكالات يصبح أكثر ما يكون فعالية عندما تستغل كل وكالة نقاط قوتها وتكمّل كل منها الأخرى وتضيف قيمة إلى أعمالها. |
International support for regional and subregional cooperation in financial as well as trade matters, which should complement and be consistent with global accords, should be strengthened. | UN | ينبغي تعزيز الدعم الدولي إلى أي تعاون إقليمي أو دون الإقليمي يكمل الاتفاقات العالمية ويتسق معها سواء كان بشأن مسائل مالية أو تجارية. |
We are also cognizant of the fact that any action taken by the United Nations must complement and not undermine the efforts of others that are deeply involved in the Middle East peace process. | UN | ونحن نعرف أيضا أن أي عمل تضطلع به الأمم المتحدة يجب أن يكمل لا أن يقوض الجهود التي تبذلها أطراف أخرى تشارك مشاركة كبيرة في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
In a range of nuclear disarmament issues, the CD could complement and reinforce what for the time being is dealt with elsewhere. | UN | وبوسع المؤتمر أن يكمل ويدعم في عدد من مسائل نزع السلاح النووي ما تجري دراسته في محافل أخرى في الوقت الحاضر. |
The work carried out under those conventions and the work of the Panel should complement and enhance one another. | UN | وينبغي لﻷعمال المضطلع بها بموجب هذه الاتفاقيات وﻷعمال الفريق أن يكمل ويُعزز كل منهما اﻵخر. |
The work carried out under these Conventions and the work of the Panel should complement and enhance one another. | UN | وينبغي لﻷعمال المضطلع بها بموجب هذه الاتفاقيات وﻷعمال الفريق أن يكمل ويُعزز كل منهما اﻵخر. |
Such groups could facilitate in-depth considerations of Mine Action issues by all interested parties at meetings which complement and build upon each other in a structured and systematic way. | UN | ويمكن لهذه الأفرقة أن تيسر دراسة جميع الأطراف المهتمة لقضايا الأعمال المتعلقة بالألغام دراسة متعمّقة بعقد اجتماعات يكمل ويعتمد بعضها على البعض الآخر بطريقة مرتبة ومنتظمة. |
Secondly, nuclear disarmament and nuclear nonproliferation complement and reinforce each other. | UN | ثانياً، إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار يكمل كل منهما الآخر ويعززه. |
The strategies to combat the production of and trafficking in drugs should complement and be integrated into programmes to reduce demand. | UN | إن الاستراتيجيات الرامية الى مكافحة انتاج المخدرات والاتجار بها ينبغي أن تكون مكملة للبرامج الرامية الى تخفيف الطلب عليها، وأن تدمج في هذه البرامج اﻷخيرة. |
At the same time, the new component would complement and work closely with the currently existing electoral, military, humanitarian and administrative components of ONUMOZ. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن العنصر الجديد سيعتبر مكملا للعناصر الانتخابية والعسكرية واﻹنسانية واﻹدارية الموجودة حاليا في إطار عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Emphasizing that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Statistical Commission can complement and support each other's efforts in the field of statistics on crime and criminal justice, | UN | وإذ يشدِّد على أنَّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الإحصائية يمكن أن تكمِّل كلٌّ منهما جهود الأخرى وتدعمها في ميدان الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، |
Several other delegations emphasized the need to elaborate on how UNICEF programmes would complement and/or take advantage of United Nations reform and the CCA/ UNDAF process, such as in the proposed disaster prevention and reduction of vulnerability strategy in the Nicaragua country note, and the proposed programme linkages to UNDAF in the Honduras country note. | UN | وأكدت عدة وفود أخرى ضرورة توضيح كيفية اضطلاع برامج اليونيسيف بتكميل و/أو الاستفادة من إصلاح الأمم المتحدة وعمليات التقييمات القطرية المشتركة/أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما هو الشأن في الاستراتيجية المقترحة بشأن الوقاية من الكوارث وتقليل درجات الضعف في المذكرة القطرية لنيكاراغوا، والعلاقات البرنامجية المقترحة مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المذكرة القطرية لهندوراس. |
OHCHR-Colombia welcomes this initiative and considers it a key pillar which, if approved, would complement and improve the existing transitional justice framework. | UN | ويرحب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا بهذه المبادرة ويرى أنها دعامة رئيسية تُكمل وتُحسن الإطار القضائي القائم، إذا تمت الموافقة عليها. |
The Rome Statute, with its emphasis on individual accountability, serves in many respects to complement and reinforce the Charter of the United Nations, which has State responsibility as its central focus. | UN | ونظام روما الأساسي، بتركيزه على المساءلة الفردية، يكمّل ويعزز في كثير من النواحي ميثاق الأمم المتحدة الذي جعل مسؤولية الدولة محور تركيزه. |
13. The special procedures complement and add value to other international human rights mechanisms, including to other Council and human rights treaty bodies. | UN | 13- وتكمّل الإجراءات الخاصة الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها المجلس وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتضيف قيمة إليها. |
" Taking into consideration that the review shall be a cooperative mechanism, based on an interactive dialogue, with the full involvement of the country concerned and with consideration given to its capacity-building needs and that such a mechanism shall complement and not duplicate the work of treaty bodies, | UN | " وإذ يأخذ في اعتباره أن هذا الاستعراض سيكون عبارة عن آلية تعاون تستند إلى حوار تفاعلي يشترك فيه البلد المعني اشتراكاً كاملاً مع مراعاة احتياجاته في مجال بناء القدرات، وأن عمل هذه الآلية سيكمِّل عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولن يكون تكراراً له، |
Part three also elaborates on the use of models and estimates to complement and complete the observed data. | UN | ويتناول الجزء الثالث أيضا تفاصيل استخدام النماذج والتقديرات لتكملة البيانات المستمدة من الملاحظة الفعلية وتكميلها. |