Rules of origin which encourage regional cumulation would serve to encourage trade among beneficiary countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization. | UN | وقواعد المنشأ التي تشجع التراكم اﻹقليمي يمكن أن تستخدم لتشجيع التجارة فيما بين البلدان المستفيدة عن طريق التمكن من استغلال أوجه التكامل في القدرات اﻹنتاجية والاستفادة اﻷكبر من التخصص الدولي. |
Expanding the opportunities for full and global cumulation would serve to encourage trade among these countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization. | UN | ومن شأن زيادة فرص التراكم الكامل والشامل أن تشجع التجارة فيما بين هذه البلدان من خلال السماح باستغلال أوجه التكامل في القدرات الانتاجية وزيادة الاستفادة من التخصص على المستوى الدولي. |
The Minister stressed the complementarities in the development plans prepared by the Government and the existing articulation between them. | UN | وشددت الوزيرة على أوجه التكامل في الخطط الإنمائية التي وضعتها الحكومة والتنسيق القائم فيما بينها. |
It is vital to enhance cooperation among the Rio Conventions while respecting their individual mandates, out of concern over the negative impacts that desertification, land degradation, loss of biodiversity and climate change have on each other and recognizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner. | UN | ومن المهم بشكل حيوي تعزيز التعاون بين اتفاقيات ريو، مع احترام ولاياتها الفردية، خشية الآثار السلبية لكل من التصحر وتدهور الأراضي وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ على بعضها بعضا، وإدراكا للمنافع المحتملة للتكامل في التصدي لهذه المشاكل بطريقة تعاضدية. |
5. Urges the Member States to pursue efforts aimed at strengthening economic cooperation and economic policy coordination among them so as to maximize the complementarities in their economies and avoid further marginalization. | UN | 5 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة جهودها الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي وتنسيق السياسات الاقتصادية فيما بينها وذلك من أجل إتاحة أكبر قدر ممكن من عناصر التكامل بين اقتصادياتها وتجنب المزيد من التهميش؛ |
Such trade could be promoted by identifying complementarities in production structures among countries, strengthening the institutional and human capacities for the operation of subregional trading arrangements, establishing subregional trade information networks, and associating the private sector more closely with the integration process. | UN | ويمكن تعزيز هذه التجارة بتحديد عوامل التكامل في هياكل الانتاج بين البلدان، وتعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لتنفيذ ترتيبات التجارة دون الاقليمية، وإقامة شبكات دون اقليمية للمعلومات التجارية، وإشراك القطاع الخاص على نحو أوثق في عملية التكامل. |
Finally, coordination and cooperation with other regional and global organizations will be strengthened in order to avoid duplication and to develop synergies, building upon complementarities in terms of mandate, membership and issues. | UN | وأخيرا، سيعزز التنسيق والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والعالمية اﻷخرى بهدف تفادي الازدواجية وزيادة التعاضد، والاستفادة من أوجه التكامل فيما يتعلق بالولايات والعضوية والمسائل المعالجة. |
120. The regional preparatory workshops for the World Summit on Sustainable Development resulted in concrete recommendations and action plans for filling gaps, avoiding overlaps and exploiting complementarities in the support available to local actors. | UN | 120 - وأفضت حلقات العمل التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى وضع توصيات وخطط عمل ملموسة لسد الثغرات وتفادي التداخل واستغلال مواطن التكامل في الدعم المتوافر للجهات الفاعلة المحلية. |
Exploiting complementarities in South-South services trade can offer important trade and investment opportunities. | UN | 31- إن استغلال أوجه التكامل في تجارة الخدمات بين بلدان الجنوب يمكن أن يتيح فرص تجارة واستثمار هامة. |
This review should result in further strengthening complementarities in the implementation of the programme during the biennium 2006-2007. | UN | ومن المفروض أن يسفر هذا الاستعراض عن تعزيز أوجه التكامل في تنفيذ البرنامج خلال فترة السنتين 2006-2007. |
Concerned about the negative impacts desertification, land degradation, loss of biological diversity and climate change have on each other, while emphasizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner, | UN | وإذ يساورها القلق لأن التصحر وتدهور الأرض وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ كل منها يؤثر في الآخر تأثيرا سلبيا، وتشدد على الفوائد المحتمل جنيها من أوجه التكامل في التصدي لهذه المشاكل على نحو متداعم، |
33. The governing bodies of the United Nations Convention to Combat Desertification, as well as the General Assembly, have been consistently calling for cooperation among the three Rio Conventions in order to promote complementarities in the work of the secretariats and related processes. | UN | 33 - ظل مجلس إدارة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وكذلك الجمعية العامة تدعوان باستمرار إلى التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث من أجل تعزيز أوجه التكامل في عمل الأمانات والعمليات الأخرى. |
" Concerned about the negative impacts desertification, land degradation, loss of biological diversity and climate change have on each other, while emphasizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner, | UN | وإذ يساورها القلق لأن التصحر وتدهور الأرض وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ يؤثر كل منها في الآخر تأثيرا سلبيا، مع التشديد في الوقت نفسه على الفوائد المحتمل جنيها من أوجه التكامل في التصدي لهذه المشاكل على نحو متداعم، |
Concerned about the negative impacts desertification, land degradation, loss of biological diversity and climate change have on each other, while emphasizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner, | UN | وإذ يساورها القلق لأن التصحر وتدهور الأرض وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ يؤثر كل منها في الآخر تأثيرا سلبيا، مع التشديد في الوقت نفسه على الفوائد المحتمل جنيها من أوجه التكامل في التصدي لهذه المشاكل على نحو متداعم، |
In this respect, the team wishes to stress that ITC and UNCTAD should move strongly towards more joint projects and joint strategies in specific areas where complementarities in the operational activities of both organizations are apparent. | UN | وفي هذا الصدد، يود الفريق أن يشدد على وجوب تحرك مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد بقوة نحو مزيد من المشاريع والاستراتيجيات المشتركة في مجالات محددة تكون فيها أوجه التكامل في اﻷنشطة التنفيذية لكلتا المنظمتين واضحة. |
This reduction, which is aimed at concentrating limited resources on key outputs, will also lead to the creation of more synergies in the work programme, particularly between the ECA headquarters and the subregional offices, through the establishment of task-oriented intra- and interdivisional work teams based on a clear division of labour that emphasizes the complementarities in the work programme. | UN | وسوف يؤدي هذا الخفض الذي يهدف إلى تركيز الموارد المحدودة على النواتج الرئيسية إلى زيادة أوجه التآزر في برنامج العمل، ولا سيما بين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية وذلك بإنشاء أفرقة عمل موجهة لمهام محددة ومشتركة بين الشُعب وتوزيع واضح للعمل يركز على أوجه التكامل في برنامج العمل. |
5. Urges the Member States to pursue efforts aimed at strengthening economic cooperation and economic policy coordination among them so as to maximize the complementarities in their economies and avoid further marginalization. | UN | 5 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة جهودها الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي وتنسيق السياسات الاقتصادية فيما بينها وذلك من أجل إتاحة أكبر قدر ممكن من عناصر التكامل بين اقتصادياتها وتجنب المزيد من التهميش . |
Such trade could be promoted by identifying complementarities in production structures among countries, strengthening the institutional and human capacities for the operation of subregional trading arrangements, establishing subregional trade information networks, and associating the private sector more closely with the integration process. | UN | ويمكن تعزيز هذه التجارة بتحديد عوامل التكامل في هياكل الانتاج بين البلدان، وتعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لتنفيذ ترتيبات التجارة دون الاقليمية، وإقامة شبكات دون اقليمية للمعلومات التجارية، وإشراك القطاع الخاص على نحو أوثق في عملية التكامل. |
I will also continue to promote the strategic alliance with IOM, and the migration consultation mechanism involving IOM, ILO, OHCHR, UNODC and UNHCR, as means of attaining maximum complementarities in relation to the asylum/migration nexus. | UN | وسأستمر أيضاً في تعزيز التحالف الاستراتيجي بين المنظمة الدولية للهجرة وآلية التشاور بشأن الهجرة التي تشارك فيها المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك كوسيلة لبلوغ أقصى درجات التكامل فيما يتعلق بالصلة بين اللجوء السياسي والهجرة. |
The regional pre-Summit workshops have resulted in concrete recommendations and action plans for filling gaps, avoiding overlaps and exploiting complementarities in the support available to local actors. | UN | 120 - وأفضت حلقات العمل التي سبقت مؤتمر القمة إلى وضع توصيات وخطط عمل ملموسة لسد الثغرات وتفادي التداخل واستغلال مواطن التكامل في الدعم المتوافر للجهات الفاعلة المحلية. |
18A.25 Other key features of the restructuring include the realignment of activities, both within and across subprogrammes, to ensure coherence and complementarities in the programme. | UN | 18 ألف-25وتشمل السمات الرئيسية الأخرى لإعادة الهيكلة إعادة تنظيم الأنشطة داخل البرامج الفرعية وعبرها لكفالة الاتساق وأوجه التكامل في البرنامج. |