However, national efforts need to be complemented by international public support as necessary, and an enabling international environment. | UN | غير أنه لا بد من استكمال الجهود الوطنية، عند الاقتضاء، بدعم عام دولي وبيئة دولية تمكينية. |
Where possible, column measurements should be complemented by profile measurements. | UN | وينبغي استكمال قياسات الأعمدة بالقياسات البياناتية، كلما أمكن ذلك. |
Norway underlined that the universal periodic review process complemented the other international human rights mechanisms, in particular the treaty bodies. | UN | وشددت النرويج على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تكمل الآليات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما هيئات المعاهدات. |
It is complemented by United Nations organizations reporting separately to their governing bodies according to their established arrangements. | UN | ومما يكمل ذلك قيام منظمات اﻷمم المتحدة بتقديم تقارير مستقلة الى هيئات ادارتها وفقا لترتيباتها الراسخة. |
The G-77 and China also looks to see how this can be complemented by an active framework of triangular cooperation. | UN | وتتطلع مجموعة اﻟ 77 والصين أيضاً إلى معرفة الكيفية التي يمكن بها تكملة ذلك بإطار فعال للتعاون الثلاثي. |
This should be complemented by additional funding for salaries and projects, including the construction of classrooms and training materials. | UN | وسيجري إكمال هذه الخطوة بتمويل إضافي للمرتبات والمشاريع، بما في ذلك بناء غرف للتدريس وتوفير مواد التدريب. |
In order to succeed, however, these measures must be complemented by a supportive regional and international environment. | UN | ولكن هذه التدابير ينبغي أن تستكمل تهيئة بيئة إقليمية ودولية داعمة حتى يكتب لها النجاح. |
The roster of EAU is complemented by the roster of DPKO for personnel called upon to perform generalist electoral functions. | UN | ويتم استكمال سجل وحدة المساعدة الانتخابية بسجل إدارة عمليات حفظ السلم بالموظفين الذين يستدعون ﻷداء مهام انتخابية عامة. |
The fellowship programme could also be complemented by regional refresher courses. | UN | كما يمكن استكمال برنامج الزمالات أيضا بدورات إقليمية لتحديد المعلومات. |
Experts from Indonesia and Spain complemented expertise from the port of Antwerp and the neighbouring port of Ghent. | UN | وعمد خبراء من إندونيسيا وإسبانيا إلى استكمال ذلك بالخبرات المكتسبة في ميناء أنتويرب وميناء غينت المجاور. |
Transitional justice mechanisms based on judicial processes may be complemented by non-judicial accountability mechanisms. | UN | ويمكن استكمال آليات العدالة الانتقالية القائمة على الإجراءات القضائية بآليات غير قضائية للمساءلة. |
Such actions need to be complemented by a regionally and internationally conducive environment. | UN | وهذه الإجراءات بحاجة إلى استكمال من خلال تهيئة بيئة إقليمية ودولية ملائمة. |
It is our belief that the existing machinery must be complemented with new documents and forms of multilateral interaction. | UN | ونعتقد أنه لا بد من استكمال الآلية الموجودة بوثائق وأشكال جديدة للتفاعل المتعدد الأطراف. |
All those efforts complemented United Nations actions, which were of paramount importance in the maintenance of international peace and security. | UN | وجميع هذه الجهود تكمل اﻹجراءات ذات اﻷهمية القصوى التي تتخذها اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين. |
That paper complemented the Business Plan and reflected the changing demands of the international community, including the Millennium Development Goals. | UN | وقال إن تلك الورقة تكمل خطة الأعمال وتعكس طلبات المجتمع الدولي المتغيرة، بما في ذلك الأهداف الانمائية للألفية. |
It is complemented by United Nations organizations reporting separately to their governing bodies according to their established arrangements. | UN | ومما يكمل ذلك قيام مؤسسات اﻷمم المتحدة بتقديم تقارير مستقلة إلى هيئات إدارتها وفقا لترتيباتها المكرسة. |
We are fully conscious of the fact that North-South cooperation needs to be complemented by effective South-South cooperation. | UN | وإننا على وعي تام بضرورة تكملة التعاون بين الشمال والجنوب بتعاون فعال فيما بين بلدان الجنوب. |
The work of the verification commission will be complemented by the regular monitoring activities of United Nations peacekeeping personnel. | UN | وسيجري إكمال عمل لجنة التحقق بأنشطة الرصد العادية التي يضطلع بها أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Their initiatives would be complemented by the work being conducted by the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. | UN | وسوف تستكمل مبادراتهما بالعمل الذي يضطلع به الآن الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي. |
They need to be complemented by non-technical factors, however. | UN | ومع ذلك، فمن اللازم استكمالها بعوامل غير تقنية. |
Academic learning may be complemented by practical training outside schools. | UN | ويمكن تكميل التعلّم الأكاديمي بالتدريب العملي المقدم خارج المدارس. |
However, in countries where DDT is used, alternative methods have not generally replaced it, but rather have complemented it. | UN | بيد أنه في البلدان التي تستخدم الـ دي. دي. تي لم تحل الأساليب البديلة محله عموماً، بل أصبحت مكملة له. |
This approach should be complemented by access to comprehensive sexuality education and prevention and treatment options. | UN | وينبغي أن يستكمل هذا النهج بالحصول على التعليم الجنسي الشامل، وخيارات الوقاية والعلاج. |
One representative said that the Strategy fully complemented instruments such as the Cartagena package and was helpful in defining the role of UNEP. | UN | وقال أحد المتكلّمين إنّ الاستراتيجية تكمّل تماماً الصكوك من قبيل مجموعة كارتاخينا وهي تساعد في تحديد دور اليونيب. |
The production of integrated economic statistics is complemented with strong statistical dissemination practices. | UN | وتمثل ممارسات النشر الإحصائي القوية عنصرا مكملا لإنتاج إحصاءات اقتصادية متكاملة. |
The Treaty of Rarotonga is complemented by the MSG's Lakatoro Declaration on Denuclearization in Oceania. | UN | وقد استكملت معاهدة راروتونغ بإعلان لاكاتورو الصادر عن المجموعة بشأن إزالة اﻷسلحة النووية من أوقيانوسيا. |
It should be complemented by broader development programming that is sensitive to conflict dynamics. | UN | وينبغي استكماله ببرامج إنمائية أوسع نطاقا تراعي ديناميات الصراع. |
The 1951 Convention, complemented by the 1967 Protocol, forms a central part of the international protection regime. | UN | 33- تشكل اتفاقية عام 1951، المستكملة ببروتوكول عام 1967، جزءا أساسيا من نظام الحماية الدولية. |