ويكيبيديا

    "complete and unconditional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكامل وغير المشروط
        
    • والكامل وغير المشروط
        
    • تام وغير مشروط
        
    • والكامل واللامشروط
        
    • وكاملا وغير مشروط
        
    • والتام وغير المشروط
        
    • وكاملا ودون شروط
        
    Determined to take effective measures leading to the complete and unconditional elimination of colonialism in all its forms and manifestations without further delay, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    Determined to take effective measures leading to the complete and unconditional elimination of colonialism in all its forms and manifestations without further delay, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    At the same time, Moldova reiterates its position that the adapted CFE Treaty can be ratified only after a complete and unconditional withdrawal of Russian forces from Moldova's territory. UN وفي الوقت ذاته، تعرب مولدوفا مجددا عن موقفها المتمثل في أن المعاهدة المعدّلة لا يمكن المصادقة عليها إلا بعد انسحاب القوات الروسية الكامل وغير المشروط من أراضي مولودوفا.
    The ministers called for the immediate, complete and unconditional withdrawal of the Armenian forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وطالب الوزراء بانسحاب قوات أرمينيا الفوري والكامل وغير المشروط من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    In this connection, the statement by the 14th Army Military Council is meant to wreck the negotiations on an early, complete and unconditional withdrawal of the 14th Army, for which the Moldovan Government stands. UN وفي هذا الصدد، يهدف البيان الصادر عن المجلس العسكري للجيش الرابع عشر الى تدمير المفاوضات بشأن الانسحاب المبكر والكامل وغير المشروط للجيش الرابع عشر، وهو الموقف الذي تلتزمه حكومة مولدوفا.
    Members demanded that the Iraqi leadership rescind immediately and unconditionally today’s decision, as well as the decision of 5 August, to limit cooperation with UNSCOM and IAEA, as previously demanded by the Council in its resolution 1194 (1998), and that it resume immediate, complete and unconditional cooperation with the Special Commission and IAEA. UN وطالب اﻷعضاء بأن تلغي القيادة العراقية فورا وبدون شروط القرار المتخذ اليوم، وكذلك قرار ٥ آب/أغسطس، المتعلق بالحد من التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو ما طالب المجلس آنفا في قراره ١١٩٤ )١٩٩٨( وبأن تستأنف فورا وبشكل تام وغير مشروط التعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Determined to take effective measures leading to the complete and unconditional elimination of colonialism in all its forms and manifestations without further delay, UN وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى القضاء الكامل وغير المشروط على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره دون مزيد من التأخير،
    They must provide their complete and unconditional support to the IGAD mediation team, which has the full backing of the African Union, the United Nations and the international community. UN ويجب عليهما أن يوفّرا الدعم الكامل وغير المشروط لوساطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تحظى بكامل دعم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    It has further stated that Daghlyq Garabagh is part of Azerbaijan and demanded the immediate, complete and unconditional withdrawal of occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وذكر كذلك أن داغليق غاراباخ هي جزء من أذربيجان وطالب بالانسحاب الفوري الكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    The Philippines has also repeatedly expressed its support for the complete and unconditional lifting of the blockade imposed by the State of Israel on the occupied Palestinian territories, especially Gaza. UN وأعربت الفلبين أيضا مرارا وتكرارا عن تأييدها للرفع الكامل وغير المشروط للحصار الذي تفرضه دولة فلسطين على الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما قطاع غزة.
    I further trust that you will make every possible endeavour to halt these Israeli practices and prevent any repetition thereof. This can best be achieved by the complete and unconditional Israeli withdrawal from occupied Lebanese territory, pursuant to Security Council resolution 425 (1978). UN كما أرجو من سعادتكم بذل كل المساعي الممكنة لوقف هذه الممارسات اﻹسرائيلية والحؤول دون تكرارها، ولا سيما عن طريق الانسحاب الكامل وغير المشروط من اﻷراضي اللبنانية المحتلة تنفيذا للقرار ٤٢٥.
    The first step back to the negotiating table can only be the complete and unconditional cessation of hostilities, as mandated by both the Mitchell report and the Tenet understanding. UN وستكون الخطوة الأولى من أجل الرجوع إلى طاولة المفاوضات هي الوقف الكامل وغير المشروط للأعمال العدائية مثلما طلب ذلك تقرير ميتشيل وورقة تينيت للتفاهم.
    We reiterate our call for the implementation of all relevant Security Council resolutions relating to the complete and unconditional withdrawal of Israeli troops from the occupied territories in Lebanon. UN ونكرر نداءنا بتنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بانسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل وغير المشروط من اﻷراضي المحتلة في لبنان.
    The Council demands a stop to all attacks and an immediate cessation of the hostilities and bombardments, which endanger peace and security in the region, and an immediate, complete and unconditional withdrawal of occupying forces from the area of Fizuli, and from the districts of Kelbadjar and Agdam and other recently occupied areas of the Azerbaijani Republic. UN ويطالب المجلس بوقف لجميع الاعتداءات وبوقف فوري لﻷعمال العدائية وعمليات القصف التي تعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، وبالانسحاب الفوري الكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من منطقة فيزولي، ومن مقاطعتي كلباجار وأغدام والمناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا من جمهورية أذربيجان.
    As for the CSCE mission in the Republic of Moldova, a more active involvement in the implementation of its mandate would be conducive to the development of a democratic State, respect for human rights, support for economic and democratic reforms on the entire territory of the country, the orderly, complete and unconditional withdrawal of the 14th army from Transnistria. UN وفيما يتعلق ببعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في جمهورية مولدوفا، فإن المشاركة اﻷكثر فعالية في تنفيذ ولايتها ستؤدي الى إقامة دولة ديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان ودعم الاصلاحات الاقتصادية والديمقراطية في كامل أراضي البلد والانسحاب المنظم والكامل وغير المشروط للجيش الرابع عشر من ترانسنيستريا.
    14. We once again strongly condemn the aggression of the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan and urge immediate, complete and unconditional withdrawal of Armenian occupying forces from the occupied territories of Azerbaijan. UN 14 - ندين بقوة مرة أخرى اعتداء جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان، ونطالب بانسحاب قوات الاحتلال الأرمنية الفوري والكامل وغير المشروط من الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    In this regard, the Security Council adopted resolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993), in which it demanded the immediate, complete and unconditional withdrawal of the armed forces of the Republic of Armenia from all occupied areas of Azerbaijan. UN لقـد اتخذ مجلـس اﻷمـن، في هذا الصدد القرارات ٨٢٢ )١٩٩٣(، و ٨٥٣ )١٩٩٣(، و ٨٧٤ )١٩٩٣(، و ٨٨٤ )١٩٩٣(، التي طالب فيها بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا من جميع المناطق اﻷذربيجانية المحتلة.
    Azerbaijan welcomed the Security Council's adoption of resolutions 822 (1993) and 853 (1993) calling for the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces from Azerbaijan territory that had been seized. UN رحبت أذربيجان باتخاذ مجلس اﻷمن القرارين ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣(، اللذين يطالبان بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من أراضي أذربيجان المستولى عليها.
    Unfortunately, Security Council resolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993), reaffirming the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and demanding immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces from the occupied areas of Azerbaijan, have remained unimplemented. UN ولسوء الحظ، لم تنفذ حتى الآن قرارات مجلس الأمن 822 (1993)، و 853 (1993)، و 874 (1993)، و 884 (1993)، التي تعيد تأكيد سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية، وتطالب بالانسحاب الفوري، والكامل واللامشروط لقوات الاحتلال من المناطق المحتلة في أذربيجان.
    3. Demands the immediate cessation of all hostilities and the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces involved from the district of Agdam and all other recently occupied areas of the Azerbaijani Republic; UN ٣ - يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال المعنية انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من منطقة أغدام ومن جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    The United Nations Security Council in its resolutions 822, 853, 874 and 884 of 1993, while reaffirming the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan, demanded the immediate, complete and unconditional withdrawal of the Armenian armed forces from the occupied territories of Azerbaijan. UN وفيما أكد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراراته 822 و 853 و 874 و 884 الصادرة في عام 1993 من جديد السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان، طالب بالانسحاب الفوري والتام وغير المشروط للقوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    2. Demands the immediate, complete and unconditional withdrawal of all Armenian forces from all the occupied territories of the Republic of Azerbaijan; UN " 2 - تطالب بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد