ويكيبيديا

    "complete implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنفيذ الكامل
        
    • إتمام تنفيذ
        
    • إكمال التنفيذ
        
    • إكمال تنفيذ
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • استكمال تنفيذ
        
    • إنجاز تنفيذ
        
    • الانتهاء من تنفيذ
        
    • للتنفيذ التام
        
    • تطبيق كامل
        
    • إتمام التنفيذ
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • واستكمال تنفيذ
        
    • بإتمام تنفيذ
        
    • لاعتماد البرامجيات
        
    Therefore, no less than complete implementation of all the goals in the standards plan is a prerequisite. UN لذلك، فإن التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الواردة في خطة المعاييـر هو شرط مسبق لتحقيق ذلك.
    complete implementation of the family files project required over $6 million in extrabudgetary funding. UN وقد تطلب التنفيذ الكامل لمشروع الملفات العائلية ما يربو على ٦ ملايين دولار من اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    11. Urges the Government of Liberia to complete implementation of the recommendations of the 2009 Kimberley Process review team to strengthen internal controls over diamond mining and exports; UN 11 - يحث حكومة ليبريا على إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛
    Afghanistan has reported that, if sufficient funding is obtained, it is on track to complete implementation by this deadline. UN وأبلغت أفغانستان بأنها في طريقها إلى إكمال التنفيذ بحلول هذا الأجل إذا حصلت على التمويل الكافي.
    The Committee commends UNOPS for the efforts deployed to implement the recommendations of the Board and encourages the organization to complete implementation of the outstanding recommendations expeditiously. UN وتشيد اللجنة بالمكتب للجهود التي يبذلها لتنفيذ توصيات المجلس وتحثه على إكمال تنفيذ التوصيات المتبقية على وجه السرعة.
    To that end, we enjoin all Member States to demonstrate full commitment to the complete implementation of all the relevant instruments negotiated, in order to achieve their universalization. UN وتحقيقا لذلك، نحث جميع الدول الأعضاء على إبداء الالتزام التام بالتنفيذ الكامل لجميع الصكوك ذات الصلة التي تم التفاوض عليها، وذلك من أجل تحقيق عالميتها.
    A six year extension of Yemen's deadline (to 1 March 2015) will enable Yemen to complete implementation of Article 5. UN ومن شأن تأجيل الموعد المحدد لليمن بست سنوات (إلى 1 آذار/مارس 2015) أن يتيح لليمن استكمال تنفيذ المادة 5.
    In our view, the complete implementation of the Good Friday Agreement remains definitively the best way forward. UN وفي رأينا أن أفضل وسيلة لمواصلة التقدم هي التنفيذ الكامل لاتفاقية الجمعة الحزينة.
    We must also encourage the complete implementation of the safeguards system of the International Atomic Energy Agency. UN ويجب أيضا أن نشجع التنفيذ الكامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We will not accept illegitimate attempts to delay or derail complete implementation of the Matignon Agreements. UN ولن نقبل المحاولات غير المشروعة الرامية الى تأخير أو تعطيل التنفيذ الكامل لاتفاقات ماتينون.
    We await the complete implementation of this scheme without undue further delay, and look forward to evaluating it once it has gone fully into operation. UN ونحن ننتظر التنفيذ الكامل لهذا المخطط دون مزيد من التأخير غيــر الضروري، ونتطلع الى تقييمه بمجرد بدء تنفيذه بالكامل.
    The secretariat, in collaboration with other agencies, will also assist LDCs in integrating the Programme of Action into their national development strategies, and in ensuring complete implementation of the actions and commitments contained in therein. UN كما ستساعد الأمانة أقل البلدان نمواً، بالتعاون مع الوكالات الأخرى، على إدماج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وعلى ضمان التنفيذ الكامل للإجراءات والالتزامات الواردة فيه.
    That end is the complete implementation of Article 5.1 by each State Party that has reported mined areas, under its jurisdiction or control, which contain or are suspected to contain anti-personnel mines. UN فالغاية هي التنفيذ الكامل للفقرة 1 من المادة 5 من جانب الدول الأطراف التي أبلغت عن وجود مناطق ملغومة تحت سلطتها أو خاضعة لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    11. Urges the Government of Liberia to complete implementation of the recommendations of the 2009 Kimberley Process review team to strengthen internal controls over diamond mining and exports; UN 11 - يحث حكومة ليبريا على إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛
    Algeria has reported that, if sufficient funding is obtained, it is on track to complete implementation by this deadline. UN وأبلغت الجزائر بأنها في طريقها إلى إكمال التنفيذ بحلول هذا الأجل إذا حصلت على التمويل الكافي.
    US$ requirements are purchased forward in order to maintain the purchasing power of the SwF and thus ensure the complete implementation of the activity programme foreseen for the budgetary period. UN تُبرم عقود شراء آجل للاحتياجات من دولارات الولايات المتحدة بغية الحفاظ على القدرة الشرائية للفرنك السويسري وبالتالي كفالة إكمال تنفيذ برنامج الأنشطة المتنبأ به للفترة المشمولة بالميزانية.
    71. The Board noted the complete implementation of recommendations in a number of areas. UN 71 - وقد أحاط المجلس علما بالتنفيذ الكامل للتوصيات في عدد من المجالات.
    complete implementation of the 10 year National Action Plan for Women, with a particular focus on the most vulnerable (United Kingdom); UN 34- استكمال تنفيذ خطة العمل الوطنية العشرين المعنية بالمرأة، مع التركيز بصورة خاصة على أشد النساء ضعفاً (المملكة المتحدة)؛
    Dedicated resources should be appropriated in order to ensure complete implementation of the detailed proposals resulting from this process. UN رصد موارد مخصصة من أجل كفالة إنجاز تنفيذ المقترحات المفصلة المنبثقة من هذه العملية.
    :: complete implementation of state-level action plans for the return and reintegration of displaced refugees by end of 2010 UN :: الانتهاء من تنفيذ خطط عمل الولايات لعودة اللاجئين المشردين وإعادة إدماجهم في المجتمع بحلول عام 2010
    By voting in favour of the draft resolution, Switzerland wishes to demonstrate the importance it attaches to the full and complete implementation of the obligations of all States under the NPT. UN وبتصويت سويسرا مؤيدة لمشروع القرار، فإنها تود إبراز الأهمية التي توليها للتنفيذ التام والكامل لالتزامات جميع الدول بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    complete implementation (to extent already not achieved by 2012) of short-term objectives crucial for both disarmament and non-proliferation: UN :: تطبيق كامل (إلى حَدٍّ لم يكن قد تحقق بحلول العام 2012م) للأهداف قصيرة المدى والحاسمة لنزع الأسلحة وعدم الانتشار معاً:
    The Meeting further noted that, as stated by Nicaragua in its request, Nicaragua would be able to complete implementation by the end of 2009. UN ولاحظ الاجتماع أيضاً أن نيكاراغوا ستكون، على نحو ما ذكرت في طلبها، قادرة على إتمام التنفيذ بنهاية عام 2009.
    First, it is clear that although measures have been taken at the national, regional and international levels, much more remains to be done for the complete implementation of the outcome of the Copenhagen Summit. UN أولا، علــى الرغم من اتخـــاذ تدابير على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، ما زال هناك الكثير الذي يتعين اتخاذه للتنفيذ الكامل لنتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    These States Parties strive to: maintain strict observance of the Convention's norms, complete implementation of their respective time-bound obligations under the Convention by 2025, ensure no new mine victims in areas under their jurisdiction or control, and see that survivors participate in their societies on an equal basis to others. UN وتسعى هذه الدول الأطراف جاهدة إلى: تطبيق القواعد الواردة في الاتفاقية تطبيقاً صارماً، واستكمال تنفيذ التزاماتها المحددة زمنياً بموجب الاتفاقية بحلول عام 2025، وضمان عدم وقوع ضحايا جدد للألغام في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، وإشراك الناجين في مجتمعاتهم على قدم المساواة مع غيرهم.
    The States Parties have recognised that this is indeed possible as has been demonstrated by State practice and given the advances made in the field of humanitarian demining, complete with the guidance to complete implementation of Article 5 that is provided through the United Nations International Mine Action Standards. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن ذلك ممكنٌ فعلاً مثلما تبينه ممارسة الدول وبالنظر إلى التقدم المحرز في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، إضافة إلى الإرشادات المتعلقة بإتمام تنفيذ المادة 5 الواردة في المعايير الدولية لمكافحة الألغام التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Human resources administration for more than 70 countries is still paper-based, and no strategy has been put in place to complete implementation. Management of human resources UN فلا تزال بلدان تجاوز عددها السبعين، تستخدم السجلات الورقية في إدارة مواردها البشرية، ولم تضع أي استراتيجية لاعتماد البرامجيات المتعلقة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد