ويكيبيديا

    "complete nuclear" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النووي الكامل
        
    • النووي بالكامل
        
    • نووي كامل
        
    • النووي التام
        
    • النووي الشامل
        
    • النووية بالكامل
        
    • النووي نزعا كاملا
        
    • نووية مكتملة
        
    • النووي نزعا تاما
        
    • النووية الكامل
        
    • الكامل للأسلحة النووية
        
    • النووي العام
        
    It is a crucial step in the process towards complete nuclear disarmament. UN إنه خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    It is a crucial step in the process towards complete nuclear disarmament. UN وهي خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    The global focus should not be allowed to be shifted from the priority goal of complete nuclear disarmament by all States. UN ولا ينبغي السماح بصرف التركيز العالمي عن الهدف الأعلى ألا وهو نزع السلاح النووي الكامل من قبل جميع الدول.
    We are convinced that this will mark a very important step towards the major objective of complete nuclear disarmament. UN ونحن على قناعة بأن هذا التطور يشكل خطوة هامة جداً إلى الأمام باتجاه تحقيق أهم هدف وهو نزع السلاح النووي بالكامل.
    Secondly, complete nuclear disarmament cannot be carried out at a single stroke. UN ثانيا، لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي الكامل دفعة واحدة.
    In this regard, a fissile material cut-off treaty must be the next step towards complete nuclear disarmament. UN وفي هذا الشأن، لا بد من أن يكون وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو الخطوة القادمة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    With that in mind, Egypt emphasizes that complete nuclear disarmament is our highest priority. UN وبناء على ذلك، تشدد مصر على أن نزع السلاح النووي الكامل يأتي على رأس أولوياتنا.
    The practical steps adopted by consensus at the 2000 NPT Review Conference still constitutes the basic commitments for achieving the ultimate and urgent goal of the international community of complete nuclear disarmament. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world was an important step towards complete nuclear disarmament. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world was an important step towards complete nuclear disarmament. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Our ultimate goal remains complete nuclear disarmament. UN وما زال هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي الكامل.
    We believe that our common objective should lead to complete nuclear disarmament by the nuclear-weapon States. UN ونعتقد أن هدفنا المشترك يجب أن يؤدي إلى نزع السلاح النووي الكامل من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The extension of negative security assurances must be seen as part and parcel of the commitment to achieve complete nuclear disarmament. UN ويجب أن يعتبر توسيع ضمانات اﻷمن السلبية كجزء لا يتجزأ من الالتزام بتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    In the nuclear field, the commitment contained in the Non-Proliferation Treaty to complete nuclear disarmament remains crucial. UN وفي الميدان النووي، لا يزال الالتزام الوارد في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بنزع السلاح النووي الكامل حاسما.
    Sweden will follow up its call of last year for a new agenda for complete nuclear disarmament. UN إن السويد ستتابع دعوتها التي قدمتها في العام الماضي لوضع خطة جديدة من أجل نزع السلاح النووي الكامل.
    We welcome the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which we regard as an important step in the move towards complete nuclear disarmament. UN ونرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي نعتبرها خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    We must work intensively together to produce a universal nuclear weapons convention with a specific timeline for the attainment of complete nuclear disarmament. UN ويجب أن نعمل معاً بصورة مكثفة لإعداد اتفاقية شاملة للأسلحة النووية تتضمن جدولاً زمنياً محدداً للتوصل إلى نزع السلاح النووي بالكامل.
    They should also reduce the significance of nuclear weapons in their military and nuclear doctrines, which would contribute towards the goal of complete nuclear disarmament. UN ويتعين عليها كذلك تقليص أهمية الأسلحة النووية في عقيدتيها العسكرية والنووية، وهو ما من شأنه أن يسهم في تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بالكامل.
    The DPRK holds that discussions and negotiations in the CD must be oriented towards achieving complete nuclear disarmament. UN وهي ترى أنه ينبغي توجيه المناقشات والمفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح نحو بلوغ هدف نزع سلاح نووي كامل.
    Today it is difficult to state publicly opposition to the idea of complete nuclear disarmament. UN ومن الصعب اليوم الجهر بمعارضة فكرة نزع السلاح النووي التام.
    While we continue to make slow progress in the non-proliferation agenda, we continue to be stymied in our efforts to achieve total and complete nuclear disarmament. UN وفي حين نواصل تحقيق تقدم بطيء في جدول أعمال منع الانتشار، تواجه جهودنا الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي الشامل والكامل حالة حرجة.
    It is only the strong political will of major Powers and concerted efforts to achieve disarmament that can initiate the process of complete nuclear disarmament and pave the way for diversion of a huge amount of material and technical resources towards investment in peace, security, development and international cooperation. UN فالإرادة السياسية القوية للدول الكبرى والجهود المتضافرة من أجل تحقيق نزع السلاح هي وحدها التي يمكن أن تؤدي إلى الشروع في عملية نزع الأسلحة النووية بالكامل وتمهيد الطريق أمام تحويل مقدار هائل من الموارد المادية والتقنية نحو الاستثمار في السلم والأمن والتنمية والتعاون الدولي.
    In the past few months, it has been reinforced by the unanimous finding of the International Court of Justice that there is indeed an obligation to pursue and conclude negotiations leading to complete nuclear disarmament. UN وقد عززتها في اﻷشهر القليلة الماضية الفتوى التي خلصت إليها محكمة العدل الدولية باﻹجماع، والتي تفيد أن هنــاك فعــلا التزاما بمتابعة وإتمام المفاوضات المفضية إلى نزع السلاح النووي نزعا كاملا.
    China has now established a fairly complete nuclear industry with certain scale of productivity. UN وقد أرست الصين حاليا صناعة نووية مكتملة إلى حد كبير ذات نطاق معين من الإنتاجية.
    A firm and binding commitment by all nuclear-weapon States, as well as States that were not parties to the Treaty but had nuclear capabilities, to eliminate their nuclear arsenals was a prerequisite for achieving the common goal of general and complete nuclear disarmament. UN فالالتزام الثابت والملزم من قِبل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، والدول التي ليست أطرافا في المعاهدة لكنها تملك قدرات نووية، بأن تتخلص من ترساناتها من الأسلحة النووية، أمر في غاية الأهمية لتحقيق الهدف المشترك الشامل المتمثل في نزع السلاح النووي نزعا تاما وعاما.
    With the indefinite extension of the NPT, most nuclear-weapon States presume that they have the right to retain nuclear weapons, while complete nuclear disarmament under article VI of the NPT remains open-ended. UN وبتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، تفترض معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية أن لها الحق في امتلاك أسلحة نووية، في حين أن النزع الكامل للأسلحة النووية بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار يظل قائماً.
    Those of us who call for and practice peace continue to hope for general and complete nuclear disarmament. UN ولا زال من يدعون مثلنا إلى السلام ويمارسونه يحدوهم الأمل في نزع السلاح النووي العام والكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد