ويكيبيديا

    "completely from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكامل من
        
    • بالكامل من
        
    • تماما من
        
    • تماما عن
        
    • تماماً من
        
    • تاماً من
        
    • انسحاباً كاملاً من
        
    • تماماً عن
        
    If Israel wants to enjoy stability, it would have to withdraw completely from Lebanon to the internationally recognized borders. UN وعلى إسرائيل إن أرادت أن تنعم بهدوء، الانسحاب الكامل من لبنان وإلى الخطوط المعترف بها دوليا لحدود دولة لبنان.
    It has not declared that it will withdraw completely from the Golan Heights, which it continues to occupy in contravention of the norms of international law and the provisions of the relevant resolutions of the United Nations. UN بيد أن استجابة اسرائيل لم تكن كما هو منشود ومرتجى، ولذا فإنها لم تعلن استعدادها للانسحاب الكامل من مرتفعات الجولان السورية التي لاتزال تحتلها مخالفة بذلك أسس القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Israel must withdraw completely from Lebanese territory and the occupied Syrian Golan in accordance with the relevant General Assembly and Security Council resolutions. UN ويجب أن تنسحب إسرائيل بالكامل من الأرض اللبنانية والجولان السوري المحتل وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    Israel must withdraw completely from Lebanese land and the occupied Syrian Golan and comply fully with Security Council resolution 497 (1981). UN ويجب أن تنسحب إسرائيل بالكامل من الأرضي اللبنانية والجولان السوري المحتل وأن تمتثل تماما لقرار مجلس الأمن 497 (1981).
    Invading forces should withdraw completely from Congolese territory and cease immediately their support for the destabilization of that country. UN ولا بد أن تنسحب قوى الغزو تماما من الأراضي الكونغولية، وأن توقف على الفور دعمها لزعزعة استقرار هذا البلد.
    Some United Nations agencies were omitted completely from the list, and not all UNRWA international staff were included. UN وقد أُسقطت بعض أسماء وكالات للأمم المتحدة تماما من تلك القائمة، ولم تُدرج أسماء جميع موظفي الأونروا فيها.
    It would be very difficult to insulate regional stock markets completely from developments elsewhere. UN وسوف يكون من الصعب عزل أسواق الأسهم الإقليمية تماما عن التطورات الجارية في أماكن أخرى.
    It is not, therefore, correct to exclude it completely from public life. UN وبالتالي ليس من الطبيعي أن تستبعد تماماً من المجال العام.
    In order for Palestinians to exercise those rights, Israel must withdraw completely from the territories it had occupied since 1967 and lift all restrictions on the movement of goods and people. UN وحتى يتسنى للفلسطينيين ممارسة هذه الحقوق، يجب على إسرائيل الانسحاب الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، ورفع جميع القيود المفروضة على حركة البضائع والأشخاص.
    Israel must be compelled to implement all Security Council resolutions on the question of Palestine and must withdraw completely from Lebanese territory and the occupied Syrian Golan. UN ويجب إجبار إسرائيل على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالقضية الفلسطينية، وبالانساحاب الكامل من الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية المحتلة.
    For his part, President Museveni reiterated his Government's commitment to withdrawing completely from the Democratic Republic of the Congo once the security situation along the Ugandan border stabilized. UN وأكد الرئيس موسيفيني من جانبه مجددا، التزام حكومته بالانسحاب الكامل من جمهورية الكونغو الديمقراطية عندما تستقر الحالة الأمنية على طول الحدود الأوغندية.
    On the other hand, certain attributes of the historical development of the differential economies of the districts have not enabled rural women to profit completely from their participation. UN ومن جهة أخرى، فإن سمات معينة للتنمية التاريخية للمحافظات وهي اقتصادات لا تحقق المسـاواة، لم تسمح للمرأة الريفيــة بالاستفــادة على النحو الكامل من مشاركتها.
    The Serbian extremists' ultimatum demands that government forces withdraw completely from areas in the city lying on the eastern bank of the Drina River. UN ويطالب الانذار الموجﱠه من المتطرفين الصرب بانسحاب القوات الحكومية بالكامل من مناطق في المدينة تقع على الضفة الشرقية لنهر درينا.
    Federal Republic of Yugoslavia heavy weapons have also been withdrawn from their former positions but UNMOP has been unable to confirm whether they have been withdrawn completely from the zone. UN كما سحبت اﻷسلحة الثقيلة التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مواقعها السابقة، إلا أن بعثة المراقبين لم يكن بوسعها التيقن مما إذا كانت هذه اﻷسلحة قد سحبت بالكامل من المنطقة.
    Furthermore, the UNPREDEP international staff component will phase out gradually and will withdraw completely from the mission area by the end of December 1998, after which a reduced component of four staff members in the Professional category will complete its liquidation at Headquarters in New York. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تخفيض عنصر الموظفين الدوليين في القوة تدريجيا ثم سيسحب بالكامل من منطقة البعثة بنهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وبعد ذلك سيقوم عنصر مخفض يتألف من أربعة موظفين من الفئة الفنية، بإنهاء عملية تصفية القوة في المقر بنيويورك.
    They called again on Israel to withdraw completely from all the Palestinian and other occupied Arab territories, including Jerusalem, southern Lebanon, the western Bekaa and the Syrian Golan. UN وطلبوا إلى اسرائيل مرة أخرى الانسحاب تماما من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربيــــة اﻷخرى المحتلة بما في ذلك القدس، وجنوب لبنان، والبقاع الجنوبي، ومرتفعات الجولان السورية.
    The thing we must do is to check that line completely from one end to the other. Open Subtitles إن الشيء الذي يجب القيام به هو للتحقق هذا الخط تماما من نهاية واحدة إلى أخرى.
    Israel must withdraw completely from Lebanese territory and the Syrian Golan, in accordance with the relevant General Assembly and Security Council resolutions. UN ويجب على إسرائيل الانسحاب تماما من الأرض اللبنانية ومن الجولان السوري، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    It was then that the so-called Torricelli Act was passed for the purpose of excluding Cuba completely from the international economic environment and ruining its economy. UN ففي تلك الفترة سُن قانون توريسللي بهدف عزل كوبا تماما عن البيئة الاقتصادية الدولية وتدمير اقتصادها.
    Yet, while issues of peace and security daily demand our attention, they should not divert us completely from equally pressing questions, such as development. UN ولئن كانت مسائل السلام والأمن تستلزم اهتمامنا، إلا أنها ينبغي ألا تصرفنا تماما عن المسائل التي لا تقل عنها إلحاحا، مثل التنمية.
    When it traverses that frontier, the star will vanish completely from sight. Open Subtitles حين يقطع تلك الحدود يختفي النجم تماماً من البصر
    " absolving Contracting States completely from their Convention responsibility in the areas covered by such a transfer would be incompatible with the purpose and object of the Convention; the guarantees of the Convention could be limited or excluded at will, thereby depriving it of its peremptory character and undermining the practical and effective nature of its safeguards [...]. UN " تحلل الدول المتعاقدة تحللاً تاماً من مسؤوليتها بموجب الاتفاقية في مجالات مشمولة بهذا النقل يتنافى مع هدف الاتفاقية وموضوعها: فضمانات الاتفاقية يمكن تقييدها أو استبعادها حسب المشيئة بما يؤدي إلى تجريدها من طابعها القطعي وإلى تقويض الطبيعة العملية والفعّالة لضماناتها [...].
    Israeli forces should withdraw completely from the Gaza Strip, and the legal status of the Gaza Strip must remain unchanged, in accordance with the Geneva Conventions of 1949 and the Hague Convention of 1907. UN ويجب أن تنسحب القوات الإسرائيلية انسحاباً كاملاً من قطاع غزة، كما يجب أن يظل المركز القانوني لقطاع غزة كما هو بدون تغيير، وفقا لاتفاقيات جنيف لعام 1949 واتفاقية لاهاي لعام 1907.
    The content of the first page of the original newspaper differed completely from the one submitted by the complainant. UN فمحتوى الصفحة الأولى من الأصل يختلف تماماً عن المحتوى الذي قدمه صاحب الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد