ويكيبيديا

    "complex needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات المعقدة
        
    • الاحتياجات المعقّدة
        
    • والاحتياجات المعقدة
        
    At the same time, the Agency's tasks were growing to meet increasingly complex needs. UN وفي الوقت ذاته، تتسع مهام الوكالة لتلبية الاحتياجات المعقدة باستمرار.
    Respite care for young adults with complex needs is reportedly difficult to arrange. UN ويذكر أن هناك صعوبات في ترتيب الرعاية أثناء فترات الراحة للشباب من ذوي الاحتياجات المعقدة.
    IAP will enhance space potential and provide solutions to meet complex needs in the fields of safety, health or energy and will foster new sustainable services. UN وسوف يعزز هذا البرنامج إمكانات الاستفادة من الفضاء ويوفر حلولا لتلبية الاحتياجات المعقدة في مجالات الأمان والصحة والطاقة، كما سيساعد على استحداث خدمات مستدامة جديدة.
    2. UNRWA addresses the complex needs of the Palestine refugee population, including human development, humanitarian relief and protection. UN 2 - وتعمل الأونروا على تلبية الاحتياجات المعقّدة للسكان من اللاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك التنمية البشرية والإغاثة الإنسانية والحماية.
    It points out that the availability of trained translators and the complex needs of the victims continue to pose a challenge. UN وبينت أن إمكانية توفير مترجمين مدربين والاحتياجات المعقدة للضحايا لا تزال تمثل تحدياً.
    The State party sets out a number of changes introduced since 1999 designed to enhance the management of offenders with complex needs. UN وتذكر الدولة الطرف عدداً من التغييرات التي طرأت منذ عام 1999 وهي ترمي إلى تعزيز التعامل مع مخالفي القانون ذوي الاحتياجات المعقدة.
    21. The UNDP reform process has been essential in aligning the organization with the complex needs of a rapidly globalizing world. UN 21 - كانت عملية إصلاح البرنامج الإنمائي ضرورية لكي تساير المنظمة الاحتياجات المعقدة لعالم متسارع في عولمته.
    The strategy will address the complex needs of people with disability and their carers and build strategies and innovations to move away from crisis management to early intervention. UN وستلبي الاستراتيجية الاحتياجات المعقدة للأشخاص ذوي الإعاقة والقائمين على رعايتهم ووضع استراتيجيات وابتكارات للانتقال من إدارة الأزمة إلى التدخل المبكر.
    142. A Mission Readiness Programme was established to address the complex needs of staff members who are being recruited and assigned to different peacekeeping missions or duty stations throughout the world. UN 142 - وقد أنشئ برنامج للاستعداد للبعثات لمعالجة الاحتياجات المعقدة للموظفين الذين يجري تعيينهم وتكليفهم بالعمل في بعثات لحفظ السلام أو مراكز عمل مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    35. The CDF proposal may be seen as conceptually related to the ACC deliberations towards a strategic framework approach for addressing the complex needs of countries in crisis. UN ٣٥ - ويمكن اعتبار اقتراح اﻹطار الشامل للتنمية مرتبطا مفاهيميا بالمداولات التي تجريها لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل نهج إطار استراتيجي لتلبية الاحتياجات المعقدة للبلدان التي تمر بأزمة.
    The review took into consideration the complex needs of United Nations policing today and in the future, including the need to recruit and retain high quality police specialists, as well as to reinforce the linkages between police reform and the strengthening of judicial, legal and prisons systems. UN وأخذ الاستعراض في الاعتبار الاحتياجات المعقدة لأنشطة شرطة الأمم المتحدة في الوقت الحاضر وفي المستقبل، بما في ذلك ضرورة تجنيد أخصائيي شرطة يتمتعون بكفاءة عالية والاحتفاظ بهم، بالإضافة إلى تقوية الروابط بين إصلاح الشرطة وتعزيز النظم القضائية والقانونية ونظم السجون.
    An online Transitions Information Planning Resource (TRiP) was commissioned by the Scottish Government to help students with complex needs, their parents, carers and school staff, to prepare a plan for the transition from school to college. UN وقد بدأت الحكومة مورد تخطيط المعلومات الانتقالية (TRiP) لمساعدة الطلبة ذوي الاحتياجات المعقدة وآبائهم ومقدمي الرعاية لهم وموظفي المدارس، لوضع خطة للانتقال من المدرسة إلى الكلية.
    301. Scotland's partnership approach to tackling barriers faced by disabled people and those with complex needs is set out in WorkForce Plus. UN 301- ويبين موقع WorkForce Plus() على الإنترنت نهج الشراكة الذي تتبعه اسكتلندا في التصدي للعوائق التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص ذوو الاحتياجات المعقدة.
    These include older people who are disabled; disabled women (Article 6); disabled children and young people (Article 7); people with learning difficulties; people with mental health conditions; and people with complex needs. UN ويشمل ذلك كبار السن ذوي الإعاقة؛ والنساء ذوات الإعاقة (المادة 6)؛ والأطفال والشباب ذوي الإعاقة (المادة 7)؛ والأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم؛ والأشخاص الذين لهم ظروف صحية عقلية؛ والأشخاص ذوي الاحتياجات المعقدة.
    The four key policy directions are: Management of Integrated Service Delivery for Children and Youth with complex needs and their Families; Crossministry Collaboration for Children and Youth with Special Needs and their Families; Sustainability of Services/Transition Planning; Cross-ministry Information Sharing. UN والاتجاهات الرئيسية الأربعة للسياسات هي: إدارة العملية المتكاملة لإيصال الخدمات إلى الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات المعقدة وإلى أسرهم؛ والتعاون فيما بين الوزارات بشأن الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات المعقدة وأسرهم؛ واستمرارية تقديم الخدمات/تخطيط المرحلة الانتقالية؛ وتبادل المعلومات فيما بين الوزارات.
    3. UNRWA addresses the complex needs of the Palestine refugee population, including human development, humanitarian relief and protection. UN 3 - وتعمل الأونروا على تلبية الاحتياجات المعقّدة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك التنمية البشرية والإغاثة الإنسانية والحماية.
    These groups include inter alia: persons with disabilities and/or health problems (including persons with complex needs such as those affected by HIV/AIDS or psychosocial disabilities and those critically ill); refugees and asylumseekers; prisoners and persons released from detention; victims of domestic abuse and violence; and orphans. UN ومن بين هذه الجماعات، الأشخاص ذوو الإعاقة و/أو الذين يعانون مشاكل صحية (بمن فيهم الأشخاص ذوو الاحتياجات المعقّدة كالمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو بإعاقات نفسية - اجتماعية والذين يعانون من مرض خطير)؛ واللاجئون وملتمسو اللجوء؛ والسجناء والمُفرَج عنهم؛ وضحايا إساءة المعاملة في الأسرة والعنف المنزلي؛ والأيتام.
    As prevention and post-conflict management were crucial to avoiding population displacement, UNHCR planned to play an active role in the work of the Peacebuilding Commission to address not only the relief-to-development gap but also the complex needs of societies emerging from conflict. UN ولما كانت الوقاية وإدارة ما بعد الصراع أمرين حيويين لتجنب تشريد السكان، فإن المفوضية تعتزم أداء دور فعال في عمل لجنة بناء السلام بغية التصدي لا للفجوة بين الإغاثة والتنمية فحسب بل والاحتياجات المعقدة للمجتمعات الخارجة من الصراع.
    Independent country reviews under the CERF performance and accountability framework of the Horn of Africa drought, the Ivorian refugee crisis and the complex needs in the Philippines reaffirmed the Fund's added value in saving lives and livelihoods. UN وأكدت من جديد الاستعراضات القطرية المستقلة التي أُجريت ضمن إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق فيما يتعلق بالجفاف في القرن الأفريقي، وأزمة اللاجئين الإيفواريين، والاحتياجات المعقدة في الفلبين، القيمة المضافة للصندوق في إنقاذ الأرواح وتوفير سبل العيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد