He hoped donors would fund that shortfall as well as the complex process of elimination of refugee settlements and integration of their residents into the local community. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقوم الجهات المانحة بتمويل هذا النقص وكذلك في العملية المعقدة الخاصة بإزالة مستوطنات اللاجئين وإدماج ساكنيها في مجتمعاتهم المحلية. |
This conviction is an invaluable asset as the country embarks on the complex process of post-conflict peace-building. | UN | وهذا الاقتناع مكسب بالغ القيمة في الوقت الذي يشرع فيه البلد في العملية المعقدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
41. The complex process of organized returns to Croatia continues to be closely monitored by the international community. | UN | 41- وما زال المجتمع الدولي يرصد عن كثب العملية المعقدة المتمثلة في العودة المنظمة إلى كرواتيا. |
Some agencies have gone through the complex process of renaming their offices or of using both labels. | UN | وقد خاضت بعض الوكالات العملية المعقدة ﻹعادة تسمية مكاتبها أو استعمال التسميتين. |
This involves a complex process of legal and institutional reform, judicial action, specific policies, and special reparations procedures. | UN | وينطوي ذلك على عملية معقدة من الإصلاح القانوني والمؤسسي والإجراءات القضائية والسياسات المخصصة وتدابير التعويضات الخاصة. |
He highlighted the complex process of internal adjustment and reform and programmes that had been carried out by UNIDO. | UN | وسلط اﻷضواء على العملية المعقدة للتكيف واﻹصلاح الداخليين والبرامج التي أنجزتها اليونيدو. |
Accordingly, the Seminar had been primarily devoted to the issue of trade and investment, which were of determining importance in the complex process of building a new economic structure. | UN | لذلك، كرست الحلقة الدراسية بشكل رئيسي لمسألة التجارة والاستثمار، التي لها أهمية حاسمة في العملية المعقدة لبناء هيكل اقتصادي جديد. |
This contribution by the United Nations must strengthen the complex process of interdependency that is emerging from the new international order and that requires faithful respect and observance in order to convert theory into a practical attitude. | UN | وهذا الإسهام من جانب الأمم المتحدة يجب أن يدعم العملية المعقدة للاعتماد المتبادل، التي تبزغ من النظام الدولي الجديد، والتي تتطلب الامتثال لها واحترامها بإخلاص، بحيث تحول النظرية إلى واقع عملي. |
However, the experiences to date suggest that the complex process of ensuring sustainable implementation of disability-sensitive policies and programmes is only just beginning. | UN | على أنه يُستشف من الخبرات المكتسبة حتى تاريخه أن العملية المعقدة لكفالة التنفيذ المستدام للسياسات والبرامج التي تراعي الإعاقة ما زالت في طور البداية. |
While this addresses the legal aspects of the issue, it opens up another problem, namely, the complex process of finding permanent housing solutions for possibly thousands of displaced police officers. | UN | ورغم أن هذا الإجراء يعالج الجوانب القانونية من المسألة فإنه يثير مشكلة أخرى تتمثل في العملية المعقدة لإيجاد حلول دائمة لإسكان أفراد الشرطة الذين يخلون المساكن وتقدر أعدادهم بالآلاف. |
Post-mortem examinations had been carried out and, with the help of the International Commission on Missing Persons and the Hague Tribunal, the complex process of identification had begun. | UN | وأجريت فحوص تالية للوفاة، وبمساعدة اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين ومحكمة لاهاي بدأت العملية المعقدة المتعلقة بتحديد الهوية. |
Some difficulty is being experienced in establishing a land cadastre and settling property rights to land and buildings in the complex process of their transfer from the State to the private sector. | UN | وتظهر بعض الصعوبات في مسح الأراضي وتسوية حقوق ملكية الأراضي والمباني في العملية المعقدة المتعلقة بتحويلها من الدولة إلى القطاع الخاص. |
In this complex process of the profound transformation of all of Haitian society, education plays an active part by disseminating scientific and technical knowledge and raising the population’s level of awareness. | UN | وفي هذه العملية المعقدة للتحول العميق للمجتمع الهايتي، يؤدي التعليم دورا نشطا من خلال نشر المعرفة العلمية والتقنية وزيادة مستوى وعي السكان. |
61. In order for this complex process of post-election implementation of the Constitution to succeed preparations have to start now. | UN | ٦١ - ونجاح العملية المعقدة لتنفيذ الدستور بعد الانتخابات يقتضي أن تبدأ اﻷعمال التحضيرية اﻵن. |
An external review by JIU of this subject appears to be timely and crucial, taking into account the complex process of reform that the United Nations is currently undergoing. | UN | ويبدو أن الوقت قد حان لإجراء استعراض خارجي حاسم لهذا الموضوع من قبل وحدة التفتيش المشتركة، يضع في الاعتبار العملية المعقدة للإصلاح التي تشهدها الأمم المتحدة حاليا. |
The representatives from Africa have been clear about taking the leading role in the complex process of bringing good governance, peace and security and development to all Africans through regional and national initiatives inspired in no small part by NEPAD. | UN | وكان ممثلو أفريقيا واضحين في ما يتعلق بالاضطلاع بدور رائد في العملية المعقدة المتمثلة في إرساء الحكم الجيد وإحلال السلام وتحقيق التنمية لفائدة جميع أبناء أفريقيا، من خلال مبادرات إقليمية ووطنية مستلهمة إلى حد كبير من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
It is this complex process of exchange and quality management that makes the information valuable to the users. | UN | وهذه العملية المعقدة للتبادل وإدارة الجودة هي التي تجعل هذه المعلومات ذات قيمة للمستخدمين(). |
To tackle the complex process of notifying the WTO about its efforts to comply with its commitments and to understand their development impacts, Cambodia drew upon UNCTAD's analysis of WTO treaties and regulations. | UN | وفي سبيل معالجة العملية المعقدة المتعلقة بإطلاع منظمة التجارة العالمية على ما تبذله كمبوديا من جهود بغية الامتثال لالتزاماتها وفهم ما تنطوي عليه هذه الالتزامات من تأثيرات إنمائية، اعتمدت كمبوديا على تحليل الأونكتاد لمعاهدات وأنظمة منظمة التجارة العالمية. |
6. The programme budget that follows is a detailed document reflecting the outcome of a complex process of preparation and review. | UN | 6 - وتشكل الميزانية البرنامجية الواردة أدناه وثيقة مفصلة تعكس حصيلة عملية معقدة من الإعداد والمراجعة. |
And, because children are now also the instruments of brutality, sometimes committing the very worst atrocities, reintegration is often a complex process of community healing and atonement, and negotiation with families to accept their children back. | UN | ولأن الأطفال أصبحوا الآن أدوات لارتكاب الأعمال الوحشية، ويرتكبون في بعض الأحيان أفظع الأعمال، فإن إعادة الإدماج تصبح في كثير من الأحيان عملية معقّدة لمعالجة المجتمع ككل وللتكفير عن الأخطاء والتفاوض مع الأسر لقبول عودة أطفالهم إليهم. |