ويكيبيديا

    "compliance with the rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الامتثال للقواعد
        
    • الامتثال لقواعد
        
    • إنفاذ التشريعات التي
        
    • والامتثال للنظامين الإداري
        
    • الالتزام بالقواعد
        
    • احترام القواعد التي
        
    • فيه للقواعد الموضوعة
        
    • الامتثال لتلك القواعد واﻷنظمة
        
    It was recommended that UNEP put in place control mechanisms to ensure compliance with the rules governing these expenditures. UN وأوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرساء آليات رقابية لكفالة الامتثال للقواعد التي تحكم هذه النفقات.
    compliance with the rules and principles established by international law, including humanitarian law, are the only means to establish international relations that are peaceful and respectful of human rights. UN ويشكل الامتثال للقواعد والمبادئ التي ينص عليها القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، الوسيلة الوحيدة لإقامة علاقات دولية سلمية تقوم على احترام حقوق الإنسان.
    The rate of compliance with the rules on timely submission showed no improvement, having remained unchanged in New York at 65 per cent. UN وتبين من معدل الامتثال للقواعد المتعلقة بتقديمها في حينها عدم تحقيق أي تحسن، بعد أن ظل في نيويورك بنسبة 65 في المائة.
    The Italian military doctrine is based on the compliance with the rules of international law and of the alliances Italy is a member of. UN ويستند المذهب العسكري الإيطالي إلى الامتثال لقواعد القانون الدولي وللتحالفات التي تكون إيطاليا عضواً فيها.
    373. The Committee is concerned that, despite the efforts that have been made, the Government’s ability to ensure compliance with the rules providing for punishment for domestic violence is restricted. UN ٣٧٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن الحكومة ليس لها رغم جهودها المبذولة سوى قدرة محدودة لرصد إنفاذ التشريعات التي تعاقب على العنف العائلي.
    These objectives include, but are not limited to, reliable external disclosures, safeguarding of assets, prevention of fraud, compliance with the rules and regulations, elimination of unnecessary costs and maximization of income; UN وتشمل هذه الأهداف، على سبيل المثال لا الحصر، عمليات الكشف الخارجي الموثوق بها، وحماية الأصول، ومنع الاحتيال، والامتثال للنظامين الإداري والأساسي وإلغاء التكاليف التي لا داعي لها، وزيادة الإيرادات إلى أقصى حد؛
    The auditing system should make it possible to ensure compliance with the rules and to conduct regular evaluations, so as to review all relevant aspects. UN تقييم مدى الالتزام بالقواعد: يمكن عن طريق نظم لمراجعة الحسابات التأكد من الالتزام بالقواعد وتقييمه بصفة دورية، الأمر الذي يمكّن من استعراض جميع الجوانب المنصوص عليها.
    The penalty for non compliance with the rules and quotas outlined in this Law is the reduction of public financing for electoral campaigns. UN وتتمثل عقوبة عدم الامتثال للقواعد والحصص المبينة في هذا القانون في خفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    However, it is important to ensure compliance with the rules and to apply existing rules for greater accountability by those who have received delegation of authority. UN ولكن من اﻷهمية ضمان الامتثال للقواعد وتطبيق القواعد القائمة المتعلقة بزيادة مساءلة من تلقوا تفويضا بالسلطة.
    In the case of missions in stable phase, such activities are carried out by the mission, while the Field Personnel Division monitors compliance with the rules and provides guidance to the Human Resources Section in the field. UN وفي حالة البعثات في مرحلة الاستقرار، تضطلع البعثة بهذه الأنشطة، بينما تقوم شعبة الموظفين الميدانيين برصد الامتثال للقواعد وتقديم التوجيه إلى قسم الموارد البشرية في الميدان.
    The Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation and other authorized bodies systematically verify compliance with the rules governing the storage of firearms at enterprises. UN تقوم وزارة داخلية الاتحاد الروسي والهيئات المأذونة الأخرى بالتحقق بصفة منتظمة من الامتثال للقواعد التي تُنظم تخزين الأسلحة النارية في المؤسسات.
    Given the importance of an oversight mechanism, he looked forward to the role which the Office of Internal Oversight Services would play in enhancing compliance with the rules and regulations and in improving efficiency. UN ٥٠ - ومضى قائلا إنه، في ضوء أهمية آلية المراقبة، يتطلع إلى الدور الذي سيؤديه مكتب المراقبة الداخلية في تعزيز الامتثال للقواعد واﻷنظمة وفي تحسين الكفاءة.
    The International Private Law Act of 23 June 2005 was adopted in order to ensure compliance with the rules contained in the applicable law, i.e. to establish the framework rules regulating the application of the Constitution and the Citizenship Act. UN وصدر القانون الدولي الخاص في 23 حزيران/يونيه 2005 ليكفل الامتثال للقواعد الواردة في القانون المنطبق، بحيث سن القواعد الإطارية التي تُنظّم تطبيق الدستور وقانون الجنسية.
    16. Authorizes the Member States acting under paragraphs 10 and 11 above, in accordance with annex 1-A of the Peace Agreement, to take all necessary measures to ensure compliance with the rules and procedures governing command and control of airspace over Bosnia and Herzegovina with respect to all civilian and military air traffic; UN ١٦ - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرسك ومراقبته، وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    The Trial Chambers must ensure that each trial is fair, expeditious, and conducted in compliance with the rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, with full respect accorded to the rights of the accused and appropriate consideration given to the protection of victims and witnesses. UN ويجب أن تكفل الدوائر الابتدائية إجراء كل محاكمة وفقا لمبادئ العدالة وبسرعة وفي إطار الامتثال للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة، مع الاحترام الكامل لحقوق المتهم ومراعاة حماية الضحايا والشهود على النحو المناسب.
    16. Authorizes the Member States acting under paragraphs 10 and 11 above, in accordance with annex 1-A of the Peace Agreement, to take all necessary measures to ensure compliance with the rules and procedures governing command and control of airspace over Bosnia and Herzegovina with respect to all civilian and military air traffic; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرسك ومراقبته، وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    16. Authorizes the Member States acting under paragraphs 10 and 11 above, in accordance with annex 1-A of the Peace Agreement, to take all necessary measures to ensure compliance with the rules and procedures governing command and control of airspace over Bosnia and Herzegovina with respect to all civilian and military air traffic; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرسك ومراقبته، وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    The Board is concerned that UNWomen has decentralized its procurement role and supervision of the procurement unit to its field offices to the extent of being unable to manage and consolidate procurement activities and to ensure compliance with the rules and regulations. UN ويساور المجلس القلق إزاء قيام الهيئة، آخذا باللامركزية، بإسناد مهام المشتريات والإشراف على وحدة المشتريات لمكاتبها الميدانية إلى حد باتت معه غير قادرة على إدارة وتوحيد أنشطة المشتريات وضمان الامتثال للقواعد والأنظمة.
    The second area of concern is the issue of compliance with the rules of engagement. UN أما المجال الثاني المثير للقلق فهو مسألة الامتثال لقواعد المشاركة.
    373. The Committee is concerned that, despite the efforts that have been made, the Government’s ability to ensure compliance with the rules providing for punishment for domestic violence is restricted. UN ٣٧٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن الحكومة ليس لها رغم جهودها المبذولة سوى قدرة محدودة لرصد إنفاذ التشريعات التي تعاقب على العنف العائلي.
    Those objectives include but are not limited to reliable external disclosures, safeguarding of assets, prevention of fraud, compliance with the rules and regulations, elimination of unnecessary costs and maximization of income; UN وتشمل هذه الأهداف، على سبيل المثال لا الحصر، عمليات الكشف الخارجي الموثوق بها، وحماية الأصول، ومنع الاحتيال، والامتثال للنظامين الإداري والأساسي وإلغاء التكاليف التي لا داعي لها، وزيادة الإيرادات إلى أقصى حد؛
    (c) Ensuring compliance with the rules relating to political organizations; UN )ج( ضمان الالتزام بالقواعد الخاصة بالمنظمات السياسية؛
    Their decisions have improved compliance with the rules governing this sphere, supervision of operators' activities and protection of users' rights. UN وأسهمت القرارات التي اتخذتها هذه الهيئات في احترام القواعد التي تنظم هذا المجال، ومراقبة أنشطة الجهات الفاعلة، وحماية حقوق المستعملين.
    Inability to ensure that the Local Committees on Contracts and the Local Asset Management Boards were established correctly, and that their staff received training on conducting meetings in compliance with the rules. UN عدم القدرة على ضمان أن تكون اللجان المحلية المعنية بالعقود والمجالس المحلية لإدارة الأصول قد أُنشئت بشكل صحيح وأن يكون موظفوها قد تلقوا التدريب على إدارة الاجتماعات على نحو يُمتثَل فيه للقواعد الموضوعة.
    Provide economic, technical and scientific inputs in the preparation and application of and monitoring compliance with the rules, regulations and procedures for processing applications for approval of plans of work for exploration, and for the conduct of activities in the Area as they progress; UN توفير مدخلات اقتصادية وتقنية وعلمية في إعداد وتطبيق القواعد واﻷنظمة، واﻹجراءات لدراسة طلبات الموافقة على خطط عمل للاستكشاف، ولتسيير اﻷنشطة في المنطقة أثناء الاضطلاع بها، وفي رصد الامتثال لتلك القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد