ويكيبيديا

    "compliance with the terms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الامتثال لأحكام
        
    • الامتثال لشروط
        
    • امتثالها لبنود
        
    • الامتثال لبنود
        
    • الامتثال لما تنص
        
    • امتثالها لشروط
        
    • بالامتثال ﻷحكام
        
    The measures focus on monitoring compliance with the terms of employment contracts, signing of bilateral agreements and adherence to relevant international legal instruments. UN وتركز التدابير على رصد مدى الامتثال لأحكام عقود العمل المبرمة، وعلى إبرام الاتفاقيات الثنائية، والانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية.
    (v) Performance of annual reviews to ensure compliance with the terms and conditions of 9 IMS service-provider contracts (18 reviews); UN (ت) القيام باستعراضات سنوية لكفالة الامتثال لأحكام وشروط تسعة عقود أبرمتها الدائرة مع جهات تقديم خدمات (18 استعراضا)؛
    8. The security forces of Serbia and Montenegro continued to remain in compliance with the terms and conditions of the Military Technical Agreement. UN 8 - واصلت القوات الأمنية التابعة لصربيا والجبل الأسود الامتثال لأحكام وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    The Committee should therefore review the extent of compliance with the terms of the deal. UN وعليه فإن اللجنة ينبغي أن تستعرض مدى الامتثال لشروط الصفقة.
    12. The armed forces of Serbia and Montenegro and the Ministry of Internal Affairs Special Police continued to remain in compliance with the terms and conditions of the Military Technical Agreement. UN 12 - واصلت القوات المسلحة التابعة لصربيا والجبل الأسود وقوات الشرطة الخاصة التابعة لوزارة الداخلية امتثالها لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    The Security Council should have condemned that gross violation of the Algiers Agreement and immediately endorsed measures to ensure compliance with the terms of the Agreement and maintain its integrity. UN وكان ينبغي لمجلس الأمن أن يدين هذا الانتهاك الصارخ لاتفاق الجزائر، وأن يتخذ على الفور التدابير اللازمة لضمان الامتثال لبنود الاتفاق والحفاظ عليها كاملة.
    Underlining the importance of multilateralism in relation to nuclear disarmament, while recognizing also the value of unilateral, bilateral and regional initiatives and the importance of compliance with the terms of such initiatives, UN وإذ تؤكد أهمية تعددية الأطراف فيما يتصل بنـزع السلاح النووي، وتقر في الوقت نفسه بأهمية المبادرات الانفرادية والثنائية والإقليمية أيضا، وبأهمية الامتثال لما تنص عليه تلك المبادرات،
    12. The security forces of Serbia and Montenegro continued to remain in compliance with the terms and conditions of the Military Technical Agreement. UN 12 - واصلت القوات الأمنية التابعة لصربيا والجبل الأسود الامتثال لأحكام وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    It was proposed that reference to article 10, in particular to the requirement of compliance with the terms and conditions of the procurement contract or framework agreement, should be added in the end of article 11. UN واقترحت إضافة إشارة إلى الفقرة 10، وعلى وجه التحديد إلى اشتراط الامتثال لأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري، وذلك في نهاية المادة 11.
    (5) To ensure compliance with the terms and conditions of Investment Management Service service provider contracts UN 5 - كفالة الامتثال لأحكام وشروط العقود التي تُبرمها دائرة إدارة الاستثمار مع مقدمي الخدمات
    (d) To ensure compliance with the terms and conditions of IMS service-provider contracts UN (د) كفالة الامتثال لأحكام وشروط العقود التي تُبرمها الدائرة مع مقدمي الخدمات
    The Committee should give its consideration to substantive matters, such as the extent of compliance with the terms of the Treaty, the successes achieved, the shortcomings that had been identified and the obstacles to future progress and implementation of resolutions aimed at strengthening the review process. UN وينبغي للجنة أن تولي الاهتمام بالمسائل الفنية، مثل مدى الامتثال لأحكام المعاهدة، والنجاحات التي تم تحقيقها، وأوجه القصور التي تم تحديدها والعوائق التي تحول دون تحقيق تقدم في المستقبل وتنفيذ القرارات الرامية إلى تعزيز عملية الاستعراض.
    The FMCT Group of Scientific Experts could be entrusted to examine from a purely scientific point of view issues like the scope of the materials to be covered by an FMCT and also ways to enhance confidence in compliance with the terms of an FMCT. UN ويمكن أن يعهد إلى فريق الخبراء العلميين المعني بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بأن يبحث من وجهة نظر علمية بحتة مسائل مثل نطاق المواد التي يتعين أن تشملها معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وكذلك سبل تعزيز الثقة في الامتثال لأحكام معاهدة لوقف إنتاج
    (5.1.4) Performance of annual reviews to ensure compliance with the terms and conditions of 9 Investment Management Service service provider contracts (18 reviews) UN 5-1-4 القيام باستعراضات سنوية لكفالة الامتثال لأحكام وشروط تسعة عقود أبرمتها الشعبة مع جهات تقديم خدمات (18 استعراضا)
    3. Also notes the provisions in the Linas-Marcoussis Agreement providing for the establishment of a Monitoring Committee, calls on all the members of that committee to monitor closely compliance with the terms of the Agreement and urges all parties to cooperate fully with the committee; UN 3 - يحيط علما أيضا بالأحكام الواردة في اتفاق ليناس - ماركوسي التي تنص على إنشاء لجنة رصد، ويدعو جميع أعضاء تلك اللجنة إلى متابعة الامتثال لأحكام الاتفاق عن كثب، ويحث جميع الأطراف على التعاون مع اللجنة تعاونا تاما؛
    The Committee should therefore review the extent of compliance with the terms of the deal. UN وعليه فإن اللجنة ينبغي أن تستعرض مدى الامتثال لشروط الصفقة.
    The role of UNOPS, however, goes beyond ensuring compliance with the terms of loan agreements. UN إلا أن دور المكتب يتجاوز ضمان الامتثال لشروط اتفاقات القروض.
    It is also necessary to ensure compliance with the terms and stages of the peace process endorsed in those agreements. UN ومن الضروري كذلك كفالة الامتثال لشروط ومراحل عملية السلام التي تبنتها تلك الاتفاقات.
    7. The armed forces of Serbia and Montenegro and the Ministry of Internal Affairs Special Police continued to remain in compliance with the terms and conditions of the Military Technical Agreement. UN 7 - واصلت القوات المسلحة التابعة لصربيا والجبل الأسود وقوات الشرطة الخاصة التابعة لوزارة الداخلية امتثالها لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    8. Federal Republic of Yugoslavia security forces continued to remain in compliance with the terms and conditions of the Military Technical Agreement. UN 8 - واصلت قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الامتثال لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    Underlining the importance of multilateralism in relation to nuclear disarmament, while recognizing also the value of unilateral, bilateral and regional initiatives, and the importance of compliance with the terms of such initiatives, UN وإذ تؤكد أهمية تعددية الأطراف فيما يتصل بنـزع السلاح النووي، وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية المبادرات الانفرادية والثنائية والإقليمية أيضا، وبأهمية الامتثال لما تنص عليه تلك المبادرات،
    It was not clear from the actual content of this document whether the performance of the equipment had been checked for compliance with the terms of the contract after its installation. UN ولكنْ لم يتضح من المضمون الفعلي لهذه الوثيقة ما إذا كان أداء المعدات قد دُقِّق من أجل التحقق من امتثالها لشروط العقد بعد التركيب.
    Both sides claim that only non-operational equipment has been stored at the sites and that some of the equipment observed by UNOMIG at the sites was being stored there for reasons other than compliance with the terms of the Moscow agreement. UN ويدعي الجانبان كلاهما أن المعدات غير الصالحة للتشغيل وحدها هي التي اختزنت في المواقع وأن بعض المعدات التي رصدتها البعثة في المواقع تختزن هناك ﻷسباب لا علاقة لها بالامتثال ﻷحكام اتفاق موسكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد