ويكيبيديا

    "comply strictly with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الامتثال الصارم
        
    • تتقيد بدقة
        
    • الامتثال بدقة
        
    • تمتثل بدقة
        
    • تتقيد تقيدا دقيقا
        
    • تفي بدقة
        
    • التقيد الدقيق
        
    • الامتثال الدقيق
        
    • تمتثل امتثالا صارما
        
    • التقيد الصارم
        
    • التقيد بدقة
        
    • بالامتثال التام
        
    • امتثالاً دقيقاً
        
    • الامتثال الكامل
        
    • بالامتثال الصارم لما
        
    They urged all States Parties to the Convention to comply strictly with the provisions of Protocol II. France had requested the Secretary-General to convene a review conference to consider amendments to the Convention, if possible in 1994. UN وهي تحث جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على الامتثال الصارم ﻷحكام البروتوكول الثاني. وقد طلبت فرنسا الى اﻷمين العام أن يعقد مؤتمرا استعراضيا للنظر في تعديلات للاتفاقية، في عام ١٩٩٤ إذا أمكن.
    Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي ﻹسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    It calls on all States to comply strictly with existing arms embargoes. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى الامتثال بدقة لقرارات الحظر السارية على اﻷسلحة.
    To that end, all parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded humanitarian access, in conformity with international humanitarian law, and must comply strictly with all their obligations under international law. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتيح كل الأطراف في النـزاع وتيسر وصول المساعدات الإنسانية بسرعة وبدون عائق وفقا للقانون الإنساني الدولي، وعليها أن تمتثل بدقة لكل التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    I appeal, therefore, to the Tajik parties to comply strictly with the obligations assumed under the cease-fire agreement. UN لذلك فإنني أناشد اﻷطراف الطاجيكية أن تتقيد تقيدا دقيقا بما تعهدت به من التزامات بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    He expressed the hope that the issue would be resolved and called upon OHCHR to comply strictly with the Regulations. UN وأعرب عن الأمل في إيجاد حل للمسألة، ودعا المفوضية إلى التقيد الدقيق بهذه الأنظمة.
    Furthermore, the General Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements to which they are a party. UN وحثت الجمعية العامة الدول كذلك على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Furthermore, the Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they were party. UN علاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها.
    Furthermore, the General Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are a party. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها.
    Furthermore, the Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are a party. UN علاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي ﻹسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي ﻹسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي ﻹسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    The Committee called on all Central African countries to comply strictly with the sanctions imposed on UNITA by the United Nations. UN ودعت اللجنة جميع بلدان وسط أفريقيا إلى الامتثال بدقة للجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على حركة اليونيتا.
    The Security Council further commended the Government of Zambia for its decision to comply strictly with the sanctions imposed against Southern Rhodesia and recognized the special economic hardship caused to the country by such a decision. UN وأثنى مجلس اﻷمن كذلك على حكومة زامبيا لقرارها الامتثال بدقة للجزاءات المفروضة على روديسيا الجنوبية وسلم بالصعوبات الاقتصادية الخاصة التي سببها هذا القرار لذلك البلد.
    7. Calls upon the parties to comply strictly with their obligations under the Basic Agreement and to cooperate fully with UNTAES; UN ٧ - يدعو اﻷطراف إلى أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    5. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 5 - تطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    18. To conclude, Bolivia reaffirms its commitment to the principle of the peaceful settlement of disputes and strives to comply strictly with all agreements with a view to contributing to the consolidation of peace and international security. UN 18 - ختاما يمكن القول إن بوليفيا تكرر تأكيد التزامها بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات وتحث على التقيد الدقيق بجميع الاتفاقات التي تهدف إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Our country, despite some arbitrary Security Council methods and decisions, will, as it has always done, continue to comply strictly with the resolutions it adopts, including those relating to the question of terrorism. UN بالرغم من بعض الأساليب والقرارات التعسفية لمجلس الأمن، فإن بلدنا، كعهده دائماً، سيواصل الامتثال الدقيق للقرارات التي يتخذها هذا الجهاز، بما في ذلك القرارات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    In view of the above, the international community must, as always, follow these developments closely and continue to urge States parties to the ABM Treaty to comply strictly with the Treaty. UN ونظرا لما تقدم، فعلى المجتمع الدولي، كما الحال دائما، أن يتابع هذه التطورات عن كثب ويواصل حث الدول الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية على أن تمتثل امتثالا صارما للمعاهدة.
    Thirdly, all parties to the conflict must comply strictly with their obligations under international law. UN ثالثا، يجب على جميع أطراف الصراع التقيد الصارم بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    United Nations General Assembly resolution 59/65 on the " Prevention of an arms race in outer space " , which we co-sponsored, identified a need to consolidate and reinforce the regime and enhance its effectiveness, and stated that it is important to comply strictly with existing agreements. UN وشدّد قرار الجمعية العامة 59/65 بشأن " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، الذي شاركنا في تقديمه، على الحاجة إلى توطيد وتدعيم النظام وتعزيز فعاليته وعلى أهمية التقيد بدقة بالاتفاقات القائمة.
    34. The Administration agreed with the Board's recommendation to comply strictly with the United Nations regulations and rules on procurement and contracting. UN 34 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بالامتثال التام لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة بشأن الشراء والتعاقد.
    54. The Working Group has done no more than comply strictly with the mandate, repeatedly given to it by the Commission, to coordinate with other Commission mechanisms. UN 54- وكل ما فعله الفريق العامل هو أنه امتثل امتثالاً دقيقاً للولاية التي كلفته بها اللجنة مراراً للتنسيق مع آليات أخرى تابعة للجنة.
    67. Requests the Secretary-General to continue to comply strictly with the approved travel policies, standards, and regulations and rules, particularly with respect to ensuring that travel is undertaken by the most direct and economical route; UN 67 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الامتثال الكامل للسياسات والمعايير والأنظمة والقواعد المعتمدة في مجال السفر، لا سيما فيما يتعلق بكفالة القيام بالرحلات بأقصر الطرق وأكثرها توفيرا؛
    1. Demands that parties to armed conflict comply strictly with the obligations applicable to them under international humanitarian, human rights and refugee law, and implement all relevant decisions of the Security Council, and in this regard urges them to take all measures required to respect and protect the civilian population and meet its basic needs; UN 1 - يطالب أطراف النزاع المسلح بالامتثال الصارم لما عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين وبتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ويحثها في هذا الصدد على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لاحترام وحماية السكان المدنيين وتلبية احتياجاتهم الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد